Портал-Credo.Ru Версия для печати
Опубликовано на сайте Портал-Credo.Ru
21-12-2011 15:32
 
Родион Часовников. ШАПОЧКА ДЛЯ МАСТЕРА, или Некоторые особенности сделки с нечистым. Часть 2

Начало – здесь.

Глумясь над символами и понятиями христианства, Булгаков в "Мастере и Маргарите" почти не замечает существования Церкви. Подчеркивая реальность бесовщины, рисуя Воланда и его свиту весьма рельефно, онупоминает о христианской жизни как-то пренебрежительно и вскользь. Едва ли ни единственное прямое указание на принадлежность к духовному званию – это собственное признание нечестивца Коровьева о том, что он "бывший регент".

Булгаков был современником русской трагедии. На его глазах гибла великая страна. На его глазах рушили храмы. От рук безбожников пострадали миллионы, а погибли за веру Христову тысячи священников, монахов и мирян, ставших Новыми мучениками Православной Церкви. Они обрели свое место среди наших небесных покровителей, но им не нашлось места в творчестве Булгакова.

В числе насмешек над христианскими представлениями о духовной жизни - и так называемый Сон Никанора Ивановича. Перед нами предстает аллюзия Страшного Суда. Артист, выступающий в роли судьи и прокурора, пародирует благочестивые и привычные, но уже искаженные автором и воинствующими безбожниками представления о Христе. Он изображается почти всеведущим, проницательным, с мягким баритоном, лучистыми глазами, в которых иногда стоят слезы, указывающие на страдания за грехи людей. Он непримирим к такому преступлению, как сокрытие валюты от государства. Так автор стремится дезавуировать представления о грехе. При этом повара в белом олицетворяют ангелов, а бородачи (образ православных русских людей) - грешников. Неслучайно на этот "суд" Никанора Ивановича привели какие-то люди с трубами (указание на ангелов).

Все действие сопровождается слащавыми, лицемерными и нарочито театральными призывами к совести, что, видимо, должно подчеркнуть банальность и неточность представлений народа о Страшном Суде.

Пример из скупого рыцаря олицетворяет беззубость "страшилок", используемых при нравственном воспитании христианина. Артист (конферансье), напоминающий советского демагога, постоянно говорит "ей-Богу", усугубляя суетность и цинизм происходящего. Одновременно это указывает на его принадлежность к силам света, туманно проявившимся лишь во сне мошенника, в сценическом, мнимом, художественном виде.

Конферансье, уподобляясь святоше, вынуждает собравшихся поститься, долго, нудно и не слишком эффективно подталкивает людей к исправлению и покаянию.

Все это очень напоминает агитационные материалы современных Булгакову воинствующих безбожников 1920-х годов. На тех же примерно основаниях народу предлагали высвободить свои инстинкты, не оглядываясь на "сказкио боженьке, который накажет".

В противовес артисту из сна Никанора Ивановича, Воланд действует решительно и четко, и не во сне, не в театральной постановке, а наяву. Булгаков изображает именно Воланда настоящим судьей и повелителем всего сущего. В беседе с Левием Матвеем Воланд самоуверенно и лживо заявляет: "Мне ничего не трудно сделать, и тебе это хорошо известно".

Королева в восхищении

Итак, Мастер отрекся от Христа и принял в свое сердце Воланда. То же самое произошло, как мы знаем, и с Маргаритой. Она сама говорит Мастеру о том, что бес "все устроит", и добавляет: "Как я счастлива, что вступила с ним в сделку".

Отдавшись во власть сатаны, она уже всецело принадлежит ему. Неслучайно её отношениям с нечистым в романе уделяется больше времени, внимания и придается гораздо больше яркости, нежели её отношениям с Мастером. Надо полагать, что автор назвал героиню Маргаритой Николаевной сознательно. Николай означает по-гречески "Победитель народов", а она, фактически удочеренная сатаной, прославляет Воланда словами "всесилен, всесилен!" Имя же Маргарита, по признанию Коровьева, указывает на королеву Марго. Однако, королевское достоинство Маргарита обретает, лишь воссоединившись с сатаной.

Отсюда и бесконечные восклицания на балу у сатаны: "Королева в восхищении!"

"Я в восхищении, – монотонно пел Коровьев, – мы в восхищении, королева в восхищении.

– Королева в восхищении, – гнусил за спиною Азазелло.

– Я восхищен, – вскрикивал кот".

Меня поначалу удивило это повторение. Язык Булгакова весьма богат и разнообразен, а здесь никаких вариантов, синонимов, лишь частое повторение одного слова, как заклинания. Но все становится понятным, если вспомнить, что глагол "восхитить" (в значении "похитить, украсть") является переводом греческого "harpazo" - "схватывать, похищать, уносить". Геракл, Эскулап и другие герои древней мифологии были "восхищены" "богами" "на небо" и сами стали одними из этих бессмертных "богов", то есть произошло обожение или преображение этих людей – обретение ими божественной природы.

В библейских текстах, в частности, в посланиях апостола Павла, это слово употребляется в понятном языческому миру значении. В частности, говорится: "Мы… восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем" (1-е послание к Фессалоникийцам,4.17). То есть речь идет о том, что мы будем взяты к Богу, на духовное небо, преодолеем свою приземленность Силой Божией, изменится (обожится) наша природа.

У Булгакова обожение, изменение природы Маргариты, связано фактически с обожествлением Воланда. Он восхитил, то есть похитил, забрал ее к себе и изменил ее природу. Маргарита восхищена адом – небытием, которое нам пытаются представить как единственное доступное и вожделенное бытие, похищена шайкой Воланда - бесами, похожими по своим страстям, хитрости и лживости на божков античного языческого мира. Теперь она уподобилась им, что вполне подтверждается дальнейшими событиями романа.

Именно поэтому поцелуй Маргариты становится перевернутым "благословением" Ивану Бездомному. Это своего рода посвящение "в ученики" нечистого.

Здесь Маргарита олицетворяет, пожалуй, уже "Богородицу наоборот".Богородица - Пречистая Дева, заступница за грешников перед Господом – Иисусом Христом, Ее Сыном по земному рождению. Маргарита – некающаяся блудница, бросившая добропорядочного и любящего мужа, погрузившаяся в омерзительное веселье и оргии бесстыдной черной мессы, становится заступницей за грешников и просительницей перед сатаной – ее новым отцом. Она просит, как мы помним, за Фриду и за Пилата.

Бес попутал

За продажу своей души Мастер получает сто тысяч рублей, Маргариту и еще заказ от нечистого – роман о Понтии Пилате. Причем неудача, связанная с романом, как говорит сам Мастер, "как бы вынула" у него "часть души". Роман о Пилате вошел в роман о Мастере и Маргарите, то есть был написан Булгаковым… Много написано об автобиографичности "Мастера и Маргариты", существует несколько предположений о том, кто был в жизни Булгакова той самой Маргаритой, но это не предмет нашего исследования. Важно другое: заказчик и подлинный автор остается несомненным, в каком бы обличии он ни являлся.

Мастер, как видно из текста, становится орудием дьявола. Работа над романом, порученная Воландом и контролируемая Маргаритой, становится его главным и единственным делом в жизни. Такое подчинение силам тьмы – это состояние одержимости или беснования, которое, благодаря своим внешним проявлениям, часто принимается за психическое заболевание. Но мы не раз убеждаемся в достаточно трезвой самооценке Мастера, его вменяемости. Гибкий и холодный спрут, который подбирался к сердцу Мастера, есть мучительное проявление одержимости человека, которого бес заставляет на себя работать. Отсюда страхи Мастера, его болезненная раздраженность, брезгливость к людям и замкнутость на романе.

Итак, Мастер – это своего рода "сан", "духовное" бесовское звание. Мастер, фактически, изображается священником сатаны. Если в христианстве, в таинстве покаяния, мы получаем прощение наших беззаконий от Бога, то Пилат в романе Булгакова получает освобождение от мучений, то есть прощение от Мастера с санкции Воланда, его властью и силой. "Свободен!" - говорит Мастер, и однообразные мучения Пилата прекращаются.

Мастер – еще и отражение самого Воланда, и дело не только в символическом перевертыше первой буквы (М – это W наоборот, а c w начинается имя самого Воланда). Слово "мастер" на Руси воспринимается как "наставник", а с английского переводится как "господин, владелец, хозяин". Мастер в романе наделяется сатанинской властью и силой над людьми, готовыми его слушать.

Возвращаясь к значению имени, заметим, что переворачивается в романе абсолютно всё. Здесь уже не Адам (мужчина) называет женщину Евой, а женщина Маргарита дает имя Мастер своему избраннику. Тем самым, она имеет над ним законную власть. Этим фактически придается видимость законности известному шагу настоящей Евы – совращению Адама в райском саду, где она также стала проводником воли падшего ангела.

Упомянутых "благ" Мастер очень быстро лишается, как лишаются бесовских "даров" все те, кто был в варьете. Автор обнадеживает нас посмертной "удачной" судьбой Мастера, как вознаграждением за верность Воланду. Загробный "покой" дается герою и за тяготы, перенесенные во имя существования романа и продолжения отношений с Маргаритой, разрушившей свою добрую семью.Фактически - это перевернутая концепция о небесной награде за верность Христу и праведность "даже до смерти". Здесь предлагается идея самоотречения и мученичества за сатану, верность нечистоте.

Примечательно в связи с этим следующее. Мастер, как мы знаем из романа,чувствовал, что авторы критических статей о романе "говорят не то, что они хотят сказать", и причина их гнева иная. Действительная причина восстания писательского мира против него – это сатанизм Мастера. Да и писательская организация здесь – это пародия на Церковь или на собор святых. 12 литераторов Массолита – это прямое указание на 12 апостолов. Появление среди сборища писателей Иоганна из Кронштадта – указание на святого праведного Иоанна Кронштадтского, как одного из равноправных членов этого собрания. Каким перед нами предстает это собрание? Алчные, глупые, скандальные, жадные и бездарные люди. Эти их свойства не раз смакуются автором. Для чего? Для того, чтобы понадежнее разрушить сакральное, благоговейное отношение к Церкви у оставшихся верными ей соотечественников.

12 следователей, которые не могут справиться с Воландом, и даже понять, что же все-таки происходит, – это также указание на 12 апостолов, которыебессильны перед злом.

Рискну, однако, предположить, что весь текст был написан ради одного утверждения, случившегося в разговоре Понтия Пилата с Иешуа Га-Ноцри во время их вечного путешествия по лунной дороге, во сне Ивана Николаевича Понырева. "Боги, боги… Какая пошлая казнь! Но ты мне, пожалуйста, скажи: ведь ее не было! Молю тебя, скажи, не было? — Ну, конечно, не было. Это тебе померещилось. — И ты можешь поклясться в этом? — Клянусь. — Больше мне ничего не нужно!"

Больше ничего и не нужно, ибо если Христос не распят, то Он и не воскрес, а, как говорил апостол Павел, "если Христос не воскрес, то… тщетна и вера ваша" (1-е послание к Коринфянам, 15:12–14).

Разрушить евангельские представления о земной жизни, земной смерти и Воскресении Христа – это главная цель любого воланда, любого антихристианского учения. Одни пытаются делать это грубо и кустарно, другие наукообразно и концептуально, но не многие так изощренно и художественно, как Булгаков.

Попытки опровержения Евангелия начинаются в романе гораздо раньше. Этому, в частности, посвящен разговор Берлиоза с Иваном Бездомным. Откровеннее всего Булгаков стремится опровергнуть Священное Писание устами Иешуа в его разговоре с Пилатом. Иешуа утверждает, что не въезжал в Иерусалим на осле, что народ его не встречал, как царя, что никто не зналего, и что не было у него многочисленных учеников, а был лишь один оборванец с козлиным пером - Левий Матвей (пародия на евангелиста Матфея). Опровергая Евангелие, Иешуа Га Ноцри добавляет: "Путаница эта будет продолжаться очень долгое время. И все из-за того, что он неверно записывает за мной. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил".

Тем самым Булгаков заявляет, что христианство - есть грандиозная путаница, мистификация, возникшая вследствие искажений, допущенных единственным учеником Христа – евангелистом Матфеем. Михаил Афанасьевич планомерно подводит нас к мысли, что пришло время все "распутать", время "нового евангелия" - от Воланда – Мастера - Булгакова.

В Церкви существует убеждение в Богодухновенности Священного Писания. Это означает, что Священное Писание Ветхого и Нового Заветов написано по действию Божественной благодати избранными Богом людьми. Таким образом, Евангелие появилось в результате совместного действия Божественной и человеческой воли. В Романе Булгакова – история об Иешуа и Пилате – это результат совместного действия воли Воланда и воли Мастера. То есть, по аналогии, этот текст можно назвать "бесодухновенным". Кроме того, Евангелие опиралось на личные свидетельства святых апостолов – учеников Христа. Роман Мастера опирается на личное свидетельство сатаны, на его взгляд и трактовку событий…

(Продолжение следует)


© Портал-Credo.Ru, 2002-2019. При полном или частичном использовании материалов ссылка на portal-credo.ru обязательна.
Пишите нам: [email protected]