Портал-Credo.Ru Версия для печати
Опубликовано на сайте Портал-Credo.Ru
14-05-2003 16:42
 
"ПРАВДА.РУ": Детский сад, или Aggiornamento-2003

Aggiornamento означает "приведение к сегодняшним стандартам", или попросту осовременивание, модернизацию.  Этот лозунг римского папы Иоанна XXIII (в честь которого назвал себя нынешний понтифик) в значительной мере был реализован на II Ватиканском соборе уже после его смерти. Как бы мы не относились к такому процессу в римо-католической церкви, дело это изначально было весьма серьезным.  Но в XXI веке, следуя некоей внутренней логике, аggiornamento скатилось до уровня детского сада в самом скверном смысле слова. Все, конечно, помнят, что апостол требует от нас сходства с детьми по незлобию, но отнюдь не по разуму, – однако разум стал упрямой преградой на пути дальнейшей "модернизации христианства"...

Именно на такую мысль наводит заметка "Ева не ела яблока" (society.pravda.ru/society/2003/8/26/80/9764_Biblia.html), где идет речь о работе "итальянских журналистов, недавно опубликовавших результаты своих открытий…  В своей книге "Одиннадцать заветов" они собрали около 60 ошибочных высказываний, общих мест, ложных сведений или неправильных интерпретаций, встречающихся в тексте Библии и передаваемых христианами из поколения в поколение. При написании книги авторы в качестве источника пользовались открытиями, сделанными в последнее время и принятыми Церковью, о которых пока еще не знает основная часть верующих".

Вспоминаются детские картинки-загадки, где, скажем, у лошади шесть ног, воробей без хвоста, домик без крыши, и т. п.  Традиционно к ним полагается подпись: "Найди, где ошибся художник"; однако сегодня в детских садах прогрессивоного толка те же графические образы соединяют с другими учебными задачами – что-нибудь вроде "давай пофантазируем".

"Давай пофантазируем" – самая точная характеристика этой работы, где якобы опровергнуты или разъяснены "многие утверждения Библии, в которые христиане бе-зоговорочно верят на протяжении уже многих веков". Например, как утверждает заголовок, "фрукт, сорванный Евой, из-за которого все человечество было изгнано из рая – это не яблоко".  Но позвольте! – воскликнет любой, кто хоть раз открывал Св. Писание, – с чего бы могла возникнуть такая мысль, если библейский текст гласит: "плод дерева познания добра и зла" - и ни слова, ни звука, ни о каком яблоке!  Вроде бы у римо-католиков не принято коверкать Слово Божие...

Далее узнаем, что Красное море, перейдя которое евреи под водительством пророка Моисея вырвались из египетского рабства, по древне-еврейски называется Тростниковым морем ("йам суф").  Это чистая правда – но вина за "ошибочный перевод" возлагается на... Лютера (страшнее кошки зверя нет?): он-де якобы переводил Библию с английского текста Дж. Виклифа и не сумел разобрать, что там написано!  Ну ладно бы еще журналисты из газеты "Avvenire", "являющейся официальным органом Папской Библейской Комиссии"; но как же ихний консультант, "известный миланский теолог, специализирующийся на изучении Библии"?  Неужели теолог поленился протянуть руку к книжной полке и убедиться в том, что почти за две тысячи лет до Лютера еврейские переводчики (жившие, кстати, в Египте) перевели на греческий "йам суф" как "эритра таласса" – Красное море... Очевидно, такое, мягко выражаясь, детское обращение с фактами составляет сердцевину его "теологии".

"Волхвы, пришедшие поклониться новорожденному Иисусу, волхвами не были...  История с волхвами встречается лишь в апокрифических Евангелиях".  Не иначе как "теология" г.г. ватиканистов требует списать в апокрифы Евангелие от Матфея, где ровно половина 2-й главы посвящена поклонению волхвов (в оригинале стоит персидское слово "маги").

"И Петр не отрекался трижды, и Павел не падал с лошади. И в Евангелиях, и в христианской традиции сохранились некоторые истории из жизни апостолов, но они не правдивы."  Разумеется, ап. Павел не падал с лошади, если он шел в Дамаск пешком, как и продолжал путешествовать пешком до конца своих дней.  Разумеется, в западной, ватиканской традиции после отпадения Рима от Св. Церкви и потери благодатной помощи от Господа, накопилась куча искажений, ошибок и прямого вздора – однако вплоть до последних лет Ватикан все же сохранял серьезное и благоговейное отношение к Св. Писанию. Но вот сегодня, наконец, публика получает новую установку:  в Евангелии тоже обнаружены "неправдивые истории", и коль скоро "Павел не падал с лошади", то и "Петр не отрекался"...

Почему? Да просто потому, что отречение Ватикана от Христа стало уж слишком явным, в том числе и в глазах сохранивших веру римо-католиков, и настала пора их осовременить: Петр не отрекался, Евангелие – благочестивая басня, истина – понятие не только растяжимое, но и легкозаменимое.  А на языке детского сада, столь популярном в наши дни, это звучит так: "Теперь поиграем в другую игру – интересней и приятней"...

...Да, и к тому же Джон Виклиф жил не в XIII веке, а в XIV, и первая часть Св. Писания по-русски называется не Старым, а Ветхим Заветом, и еще...  Но кто нас будет слушать в детском саду? В крайнем случае, в ответ на нашу критику нам бросят коронное детсадовское словечко "Подумаешь!..."

Действительно, есть о чем подумать. И православным, и инославным. Всерьез, без дураков.

Иеродиакон Макарий, г. Иваново

"Правда.Ру", 13 мая 2003 г.


© Портал-Credo.Ru, 2002-2020. При полном или частичном использовании материалов ссылка на portal-credo.ru обязательна.
Пишите нам: [email protected]