Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
БиблиотекаАрхив публикаций ]
Распечатать

Мелитон Сардийский. О Пасхе (пер. А.Г. Дунаева). [патристика]


Hall Perler

Итак, Пи­са­ние ев­рей­ско­го ис­хо­да (Ис­хо­да)* прочита­но, 3

и гла­го­лы та­ин­ст­ва разъясне­ны*:

как овча за­ка­ла­ется,5

и как на­род* спа­са­ется, 6

5 <и как фара­он та­ин­ст­вом бичуется>*.-

2По­то­му ра­зу­мей­те, воз­люб­лен­ные, 7

ка­ко­во но­вое и вет­хое*,

вечное и вре­мен­ное*,

тлен­ное и не­тлен­ное*,10

10смерт­ноеи бес­смерт­ное — Пас­хи та­ин­ст­во:

3вет­хое по За­ко­ну,

но­вое же [по] Сло­ву*;

вре­мен­ное по [об­ра­зу]*,15

вечное по бла­го­да­ти;

15тленн[ое чрез] за­кла­ние овчее,

не­тлен­ное [чрез] жизнь Гос­под­ню;

смерт­ное чрез по­гре­бе­ние [в зем­ле],

[СДХА с. 521]

бес­смерт­ное ч[рез] вос­кре­се­ние из [мерт­вых].20

4Вет­хий [За­кон],

20 [но но­вое] Сло­во;

вре­мен­ны[й об­раз],

[вечная же бла­го­дать;]

[т]ле[нно овча,]25

[не­тле­нен Гос­подь,]

25[не со­кру­шен­ный как аг­нец,]

[вос­крес­ший же как Бог.]

[Ибо хотя и был как овча ведом Он на за­кла­ние,]

[но не был ов­цой;]30

[И хоть как аг­нец без­глас­ный,]

30[н]о и агн­цем не был.

Ибо об­раз [пре­шел],

об­ре­лась же ис­ти­на.

5Ибо вме­сто [агн­ца] был [Сы]н,35

и вме­сто ов­цы — Че[лов]ек*,

35а в Чело­ве­ке — Хри­стос, Ко­то­рый вме­стил всё.

6Итак, за­клание ов­цы,

и †образ пас­хи тор­же­ст­во†,40

и пи­са­ние За­ко­на во Хри­ста вмещено,

для Ко­то­ро­го все бы­ло в ста­ре­йшем За­ко­не

[СДХА с. 522]

40и еще бо­лее — в но­вом Сло­ве.

7Ибо и За­кон стал Сло­вом, 45

и Вет­хий — Но­вым

(оба выйдя из Си­о­на и Ие­ру­са­ли­ма*),

и за­по­ведь — бла­го­да­тью,

45и об­раз — ис­ти­ной,

и аг­нец — Сы­ном,50

и овча — Чело­ве­ком,

и Чело­век — Бо­гом.

8Ибо как Сын ро­ж­ден,

50и как аг­нец ве­дом,

и как овча за­клан,55

и как чело­век по­гре­бен,

вос­крес из мерт­вых яко Бог, по при­ро­де сый Бог и

[Чело­век*.

9Ко­то­рый есть всё*:

55по­сколь­ку Он су­дит — За­кон;60

по­сколь­ку учит — Сло­во;

по­сколь­ку спа­са­ет — Бла­го­дать;

по­сколь­ку ро­ж­да­ет — Отец*;

по­сколь­ку ро­ж­да­ется — Сын;

60по­сколь­ку стра­да­ет — Овча;65

по­сколь­ку по­гре­ба­ется — Чело­век;

по­сколь­ку вос­кре­са­ет — Бог.

10Сей есть Ии­сус Хри­стос,

Ко­то­ро­му сла­ва во ве­ки. Аминь*.

1165Это — Пас­хи та­ин­ст­во,70

[СДХА с. 523]

как на­пи­са­но в За­ко­не

(и) как не­мно­го рань­ше прочита­но.

Те­перь я разъясню сло­ва Пи­са­ния,

как Бог за­по­ве­дал Мои­сею в Егип­те,

70ког­да Он хочет фа­рао­на обуз­да­ть бичом,75

а Из­ра­иль из­ба­вить от бича ру­кою Мои­сея.

12"Ибо вот, — го­во­рит Он, — ты возь­мешь агн­ца

[не­запятна­нно­го и не­по­рочно­го,

и к вечеру ты за­ко­лешь его с сы­на­ми Из­ра­иля,

и ночью вы съе­ди­те её с по­спеш­но­стью,80

75и кос­ти его ты не со­кру­шишь.

13Так, — го­во­рит, — сде­ла­ешь:

в од­ну ночь вы съе­ди­те её по се­мей­ст­вам

[и пле­ме­нам,

пре­поясав чрес­ла ва­ши,

и по­со­хи в ру­ках ва­ших.85

80Ибо это Пас­ха Гос­подня,

памято­ва­ние вечное сы­нам Из­раи­левым.

14Взяв же кровь ов­цы,

по­мажь­те пред­две­рия до­мов ва­ших,90

на­неся на вход­ные косяки

85зна­ме­ние кро­ви для уст­ра­ше­ния ан­ге­ла.

Ибо вот, Я по­ра­жаю Еги­пет,

и в од­ну ночь он ста­нет без­дет­ным от ско­та

[до чело­ве­ка".

15Тог­да Мои­сей, за­ко­лов ов­цу

и ночью ис­пол­нив та­ин­ст­во с сы­на­ми

[Из­раи­ле­вы­ми,95

[СДХА с. 524]

90за­печат­лел* две­ри до­мов

для ох­ра­не­ния на­ро­да и для уст­ра­ше­ния ан­ге­ла.

16Ко­гда же овча за­ка­ла­ется,100

и пас­ха съе­да­ется,

и та­ин­ст­во со­вер­ша­ется,

95и на­род ра­ду­ется,

и Из­ра­иль за­печат­ле­ва­ется, —

то­гда при­шел ан­гел по­ра­зить Еги­пет,105

не посвящен­ный в Та­ин­ст­во,

не прич<а>стный Пас­хе,

100не за­печатлен­ный кро­вью,

не ох­раняемый Ду­хом*,

вра­га,110

не­вер­но­го;

в од­ну ночь по­ра­жен­ный, стал он без­дет­ным.17

17105Ибо ан­гел, обойдя Из­ра­иль

и уви­дев за­печат­лен­но­го овчьей кро­вью,

по­шел на Еги­пет

и жес­то­ко­вый­н­ого фа­рао­на ук­ро­тил скор­бью,115

об­лачив его не в темное одеяние

110и не в ра­зо­дран­ное пла­тье,

но в весь ра­зо­дран­ный Еги­пет,

скорбящий о пер­вен­цах сво­их.

18Ибо весь Еги­пет, бу­дучи в муках и ра­нах,120

в сле­зах и ры­да­ниях,

115при­шел к фа­рао­ну весь скорбящий

не толь­ко сна­ру­жи, но и в ду­ше,

ра­зо­дран­ный не толь­ко по внеш­ней оде­ж­де,125

но и по неж­ным грудям*.

19И (мож­но) бы­ло ви­деть но­вое зре­ли­ще:

120там ры­даю­щих, там плачу­щих,

и по­сре­ди — скорбяще­го фа­рао­на,130

[СДХА с. 525]

сидяще­го на вре­ти­ще и пе­п­ле,

об­лачен­но­го в осяза­емую* тьму, как в

[скорб­ное одеяние,

опоясан­но­го в[сем] Егип­том, как хи­то­ном

[горя.

20125Ибо Еги­пет об­лек фа­рао­на,135

как об­лачение плача.

Та­кой ист­кан был хи­тон для те­ла ти­ра­на;

[в та­кое пла­тье одел] жес­то­ко­го фа­рао­на

ан­гел пра­во­су­дия:

130в горь­кий плач и тьму осяза­емую139-140

<и в без­дет­ность стран­ную (kai<n>¾n) сво­их

[пер­во­род­ных<.>141-2

21Ибо ско­ра и не­на­сыт­на бы­ла смерть

[пер­во­род­ных<,>

[и] (мож­но) бы­ло [стран]ный (kainÕn)

[памятник ви­деть21

мерт­вым, па­даю­щим в од­но мгно­ве­ние.145

135И ста­ло смер­ти пи­щей

про­стер­тых по­ра­же­ние.>*

22О но­вом же несчас­тии ес­ли ус­лы­ши­те, уди­витесь,

ибо вот что объ­яло египтян:

дол­гая ночь,150

140и тьма осяза­емая,

и смерть осяза­ющая,

и ан­гел уг­не­таю­щий,

и ад, пер­вен­цев их про­гла­ты­ваю­щий.

[СДХА с. 526]

23Но вам пред­сто­ит ус­лы­шать о (еще) бо­лее но­вом

[ и страш­ном.155

145В осяза­емой тьме скры­лась не­осяза­емая смерть,

и несчас­т­ные египтяне осяза­ли тьму,

а смерть ра­зы­ски­ва­ла и осяза­ла еги­пет­ских

[ пер­вен­цев160

по ве­ле­нию ан­ге­ла.

24И ес­ли осязал кто тьму,

150то уво­дился смер­тью.

И один пер­ве­нец, обняв ру­кой тем­ное те­ло,165

уж[аса]лся в ду­ше, ис­пус­кая жа­лоб­ный и

[страш­ный крик:

"Ко­го дер­жит ру­ка моя?

Ко­го тре­пе­щет ду­ша моя?

155Кто мне тьмой объял все те­ло?170

Ес­ли отец — по­мо­ги,

ес­ли мать — со­страждь,

ес­ли брат — ска­жи,

ес­ли друг — [защ]ити,

160ес­ли враг — уда­лись, по­то­му что я —

[пер­во­род­ный".175

25Но пре­ж­де чем за­молчал пер­ве­нец,

долгое Молчание ох­ва­ти­ло его, молвя:

"Пер­во­род­ный, ты — мой!

Ятвоя судь­ба* — Молчание смер­ти".

26165Дру­гой же пер­ве­нец, ура­зу­мев по­хи­ще­ние

[ пер­во­родных,180

стал от­ре­каться от себя, да­бы не уме­реть же­сто­ко:

"Я не пер­ве­нец,

я ро­дился треть­им ре­бен­ком".

Но тот, ко­го нельзя об­ма­нуть, до­тро­нулся* до

[пер­вен­ца,

170и он пал молча ниц.

В од­но мгно­ве­ние пер­во­род­ный пло­д египтян

[по­гиб,185

пер­во­зачатый,

[СДХА с. 527]

пер­во­ро­ж­ден­ный,

же­лан­ный,

175взле­леянный* был по­вер­жен** в прах —

пер­во­род­ный не толь­ко лю­дей,

но и бес­сло­вес­ных жи­вот­ных.

27И был слы­шен на рав­ни­нах зем­ли рев

ско­та, оп­ла­ки­ваю­ще­го сво­их пи­том­цев.190

180Ибо и те­ли­ца с те­лен­ком*,

и ко­бы­ли­ца с же­ре­бен­ком,

и прочий скот, ро­ж­даю­щий и вскарм­ли­ваю­щий,

горь­ко и жа­ло­ст­но оп­ла­ки­вал пер­во­род­ный плод.

28Бы­ло же ры­да­ние и плач о ги­бе­ли лю­дей,185

о ги­бе­ли умер­ших пер­вен­цев.195

Ибо весь Еги­пет на­пол­нился смра­дом от

[не­по­гре­бен­ных тел.

29 И (мож­но) бы­ло ви­деть страш­ное зре­ли­ще:

еги­петских ма­те­рей с рас­пу­щен­ны­ми во­ло­са­ми,

обе­зу­мев­ших от­цов,

190ужас­но вопящих на еги­пет­ском язы­ке:

"Несчас­т­ные, в од­но мгно­ве­ние мы обесчаде­ли

[от пер­во­род­но­го пло­да".200

И би­ли себя в грудь,

ба­ра­баня* ру­ка­ми в пляске мерт­вых.

30Та­кое несчас­тье ох­ва­ти­ло Еги­пет,

195вдруг ли­шив его де­тей.

Из­ра­иль же был хра­ним за­кла­ни­ем овчьим, 205

и спрос­ве­щался* про­ли­той кро­вью,

и на­род об­рел ог­ра­ду в смер­ти овчьей.

31О та­ин­ст­во но­вое и не­из­речен­ное!210

200За­кла­ние овчье сде­ла­лось спа­се­ни­ем Из­ра­иля,

и овчья смерть ста­ла жиз­нью на­ро­да,

и кровь уст­ра­ши­ла ан­ге­ла.215

32Ска­жи мне, ан­гел, чего ты уст­ра­шился?

Овчье­го за­кла­ния или жиз­ни Гос­под­ней?

[СДХА с. 528]

205Овчьей смер­ти или об­раза Гос­по­да?220

Овчьей кро­ви или Ду­ха Гос­подня*?

33Яс­но, что ты уст­ра­шился,

уви­дев та­ин­ст­во Гос­под­не, свер­шаю­ще­еся

[в ов­це,225

Гос­под­ню жизнь в за­кла­нии овчьем,

210об­раз Гос­по­да в смер­ти овчьей,

по­это­му не по­ра­зил ты Из­ра­иль,230

а толь­ко Еги­пет ли­шил де­тей.

34Что это за но­вое та­ин­ст­во:

Еги­пет по­ра­жен в по­ги­бель,

215а Из­ра­иль со­хра­нен во спа­се­ние?

Ус­лышь­те о си­ле та­ин­ст­ва!235

35Все го­во­ри­мое и про­ис­ходящее, воз­люб­лен­ные, —

[ничто

в от­ры­ве от притчи и пред­начер­та­ния

[(d…ca para­bolÁj kaˆ prokent"matoj).

Все, что бы ни про­ис­хо­ди­ло и ни го­во­ри­лось,

[причас­т­но притче:

220го­во­ри­мое — притче,

а про­ис­ходящее — про­об­ра­зу,240

— дабы как про­ис­ходящее по­ка­зы­ва­лось чрез

[про­об­раз,

так и про­из­но­си­мое ос­ве­ща­лось чрез притчу.

36Имен­но так бы­ва­ет при под­го­тов­ке*:

225 (са­мо) про­из­ве­де­ние (œrgon) (еще) не

[воз­дви­гается;

но что­бы было ви­дно бу­ду­щее чрез об­разную

[модель (di¦ dtÕmšllondi¦ tÁjtupikÁj

[ e„kÒnoj Ðr©sqai),245

для это­го де­ла­ется эс­киз* бу­ду­ще­го (об­раза) —

из вос­ка, гли­ны или де­ре­ва —

что­бы уви­деть имею­щее быть воз­двиг­ну­тым

[СДХА с. 529]

230бо­лее вы­со­ким по ве­личине,

и бо­лее мощ­ным по си­ле,

и пре­крас­ным по фор­ме,250

и бо­га­тым по ис­пол­не­нию

чрез ма­лый и тлен­ный эс­киз.

37235Ко­гда же вос­ста­нет про­об­раз (prÕj Ö Ð tÚpoj) —

(то­гда) то, что не­ко­гда не­сло (на се­бе) об­раз

[бу­ду­ще­го,

как не­нуж­ное раз­ру­ша­ется,

ус­ту­пив ис­тин­но­му по при­ро­де его об­раз

[(t¾n e„kÒna).255

И не­ко­гда цен­ное ста­но­вится не­цен­ным

240с появле­ни­ем цен­но­го по при­ро­де*.

38Ибо все­му свой срок (kairÒj):

об­ра­зу сво­е вре­мя (cr­Ònoj),

ма­те­риа­лу (tÁj Ûlhj) сво­е время,260

ис­ти­не <свое время.>

245Ты тво­ришь об­раз (tÕntÚpon):

ты его жа­ж­дешь,

по­то­му что в нем ты уз­ре­ва­ешь об­раз

[(t¾ne„kÒna) бу­ду­ще­го.

Ты за­го­тав­ли­ва­ешь ма­те­ри­ал для об­раза:

е<го> ты жа­ж­дешь,

250из-за (то­го), что бу­дет в нем воз­двиг­ну­то.

Ты за­вер­ша­ешь про­из­ве­де­ние:265

его толь­ко ты жа­ж­дешь,

е<го> толь­ко ты лю­бишь,

в нем толь­ко уз­ре­вая (сра­зу и) об­раз, и матери­ал,

[и ис­ти­ну.

[СДХА с. 530]

39255Та­ким об­ра­зом, как в тле­нных при­ме­рах,

точно так же и в не­тлен­ных; 270

как в доль­них,

точно так же и в гор­них.

Ибо и спа­се­ние Гос­под­не и ис­ти­на в (из­ра­иль­ском)

[наро­де были предображены,

260и еван­гель­ские пред­пи­са­ния (dÒgmata)*

[Законом пред­воз­ве­ще­ны.275

40Итак, на­род стал об­ра­зом пред­начер­татель­ным,

и За­кон — при­точным Пи­са­ни­ем,

Еван­ге­лие же — из­ло­же­ни­ем и ис­пол­не­ни­ем*

[За­ко­на,

а Цер­ковь — вме­сти­ли­щем ис­ти­ны*.280

41265Итак, об­раз был цен­ным до ис­ти­ны,

и притча бы­ла уди­ви­тель­ной до ис­тол­ко­ва­ния;

то есть, на­род был цен­ным до воз­дви­же­ния

[Церк­ви,

и За­кон уди­ви­тель­ным до вос­сияния Еван­ге­лия.285

42Ко­гда жевста­ла Цер­ковь

270и Еван­ге­лие пред­ста­ло,

об­раз ис­то­щился, пе­ре­дав (свою) си­лу ис­ти­не, 290

и За­кон ис­пол­нился, пе­ре­дав (свою) си­лу

[Еван­ге­лию.

43Ка­ким же спо­со­бом фор­ма (tÚpoj) ис­то­ща­ется,

[пе­ре­дав об­раз (t¾ne„kÒna) ис­тин­но­му

[по при­ро­де,

и притча ис­полняется, тол­ко­ва­ни­ем осиянная,—295

275точно так же и За­кон ис­пол­нился, ко­гда

[ Еван­ге­лие ста­ло осиянным;43

и на­род ис­то­щился, ко­гда Цер­ковь бы­ла

[воз­двиг­ну­та;300

и об­раз был раз­ру­шен, ко­гда был явлен Гос­подь;

и се­годня не­ко­гда цен­ное обес­це­ни­лось,

ко­гда бы­ло явле­но цен­ное по при­ро­де.

[СДХА с. 531]

44280Ибо не­ко­гда цен­ным бы­ло за­кла­ние овчее,305

ны­не же обес­це­ни­лось из-за Гос­под­ней жиз­ни;

цен­ной бы­ла овчая смерть,

ны­не же обес­це­ни­лась из-за Гос­под­не­го спа­сения;

цен­ной бы­ла овчая кровь,

285ны­не же обес­це­ни­лась из-за Гос­под­не­го Ду­ха;310

цен­ным был без­глас­ный аг­нец,

ны­не же обес­це­нился из-за не­по­рочно­го Сы­на;

цен­ным был ниж­ний (=дол­ьний) храм,

ны­не же обес­це­нился из-за Хри­ста, Ко­то­рый

[свы­ше*;

45290цен­ным был ниж­ний Ие­ру­са­лим,315

ны­не же обес­це­нился из-за выш­не­го Ие­ру­са­ли­ма;

цен­ным был уз­кий удел,

ны­не же обес­це­нился из-за об­шир­ной бла­го­да­ти.

Ибо не на од­ном мес­те и не на ма­лом участ­ке

295во­дру­зи­лась сла­ва Бо­га,320

но во все кон­цы все­лен­ной

из­ли­та бла­го­дать Его,

и там оби­тель со­тво­рил Бог Все­дер­жи­тель

через Хри­ста Ии­су­са,

300Ко­то­ро­му сла­ва во ве­ки. Аминь*.

 

46Итак, вы ус­лы­ша­ли из­ло­же­ние (di"ghma) об­раза

[ и (его) со­от­вет­ст­вия (¢ntap­odÒsewj);

по­слу­шай­те и об уст­рое­нии (kataskeu"n)

[та­ин­ст­ва.325

Что та­кое Пас­ха?

Она на­з­вана этим име­нем от случив­ше­гося:

305от "па­тейн" (по­стра­дать) — "пас­хейн"

[(стра­дать)*.

Итак, уз­най­те, кто стра­да­ет,

[СДХА с. 532]

и кто со­стра­да­ет стра­ж­ду­ще­му,

и для чего при­шел Гос­подь на зем­лю,47

дабы об­лек­шись в стра­ж­ду­ще­го*,330

310во­cхи­тить его в вышняя не­бес.

47Бог, в начале со­тво­рив* не­бо и зем­лю

и все что в них Сло­вом*<,>

вы­ле­пил (¢nepl£sato) из зем­ли чело­ве­ка

и пе­ре­дал (metsdwken) (ему часть сво­его)

[[соб­ст­вен­но­го] ды­ха­ния*.

315По­се­лил же его Он в раю на вос­то­ке335

в Эде­ме, да­бы он там на­сла­ж­дался*,

и за­ко­но­по­ло­жил ему та­кую за­по­ведь:

"От всяко­го де­рева сне­дью ешь­те,

от де­ре­ва же по­зна­ния до­бра* и зла

320не ешь­те:

ибо в тот день, ко­гда съешь,

смер­тью ум­решь".

48Чело­век же, по при­ро­де бу­дучи вос­при­имчивым

[(и) к до­б­ру и ко злу*,340

как ком зем­ли — и тем и дру­гим се­ме­нам,

325принял в<раж>деб­но­го и жад­но­го* со­вет­ни­ка

и, при­кос­нувшись к де­ре­ву, пре­сту­пил за­по­ведь

и ос­лу­шался Бо­га.

И был он так из­вер­жен в этот мир

как в тюрь­му (для) при­го­во­ренн<ых>*.345

[СДХА с. 533]

49330Ко­гда же он рас­пло­дил<ся> и [ум­но­жился]*,

из-за вку­ше­ния от дре­ва <умер>

и воз­вра­тился в зем­лю,

ос­та­лось от не­го на­след­ст­во его детям;

ибо ос­та­вил он детям в на­след­ст­во

335не чис­то­ту, но блуд,350

не не­тле­ние, но тле­ние,

не честь, но бесчес­тие,

не сво­бо­ду, но раб­ст­во,

не цар­ст­во, но ти­ра­нию,

340не жизнь, но смерть,355

неспа­се­ние, но ги­бель.

50Но­вой же и страш­ной ста­ла ги­бель лю­дей на зем­ле;

ибо вот что ста­ло при­ключаться с ними:

они начали по­хи­щаться ти­ран­ст­вую­щим гре­хом

345и влачились к мес­там по­хо­тей,360

где уто­па­ли в не­на­сыт­ных ус­ла­ж­де­ниях,

пре­лю­бо­деянии,

блу­де,

не­по­треб­ст­ве,364

350среб­ро­лю­бии,366

[СДХА с. 534]

убий­ст­вах,

кро­во­про­ли­тиях,

злой ти­ра­нии,

без­за­кон­ной ти­ра­нии.370

51355И отец на сы­на за­нес меч,

и сын на от­ца поднял ру­ку,

и кор­мив­шие (его) сос­цы пора­зил нечес­ти­вец;

и брат бра­та убил,

и гос­те­прии­мец оби­дел гостя,375

360и друг умерт­вил дру­га,

и чело­век чело­ве­ка за­ко­лол ти­ра­ничес­кой ру­кой.

Итак, все на зем­ле ста­ли, од­ни —

[чело­ве­ко­убий­ца­ми,52

дру­гие — от­це­убий­ца­ми,380

иные — де­то­убий­ца­ми,

365иные — бра­то­убий­ца­ми.

52Но об­на­ру­жи­лось на [зем­ле] нечто еще бо­лее

[но­вое и страш­ное:

не­кая мать кос­ну­лась пло­ти, ко­то­рую ро­ди­ла,

при­кос­ну­лась к то­му, что вы­кор­ми­ла гру­дью,

и плод чре­ва (сво­его) по­греб­ла в (сво­ем)

[чре­ве*,

370и несчас­т­ная мать ста­ла страш­ным гро­бом,385

про­гла­ты­вая вы­но­шен­но­го (ею) ре­бен­ка,

[†уже*† не го­воряще­го.

53Но мно­го и дру­го­го, стран­но­го и бо­лее страш­но­го

[и не­по­треб­но­го

[СДХА с. 535]

на­шлось в людях:

отец (посягал) на ло­же (сво­его) ре­бен­ка,

375и сын на (ло­же) ма­те­ри,390

и брат на (ло­же) се­ст­ры,

и мужчина на (ло­же) мужчины,

и иной ржал на же­ну ближ­не­го.

54Грех же ра­до­вался это­му.395

380Бу­дучи* со­труд­ни­ком смер­ти,

он пер­вым про­ла­гает путь в чел­о­вечес­кие души

и угот­овляет ей в пи­щу те­ла мерт­ве­цов.

На всякой же ду­ше грех ос­тавлял след,

и на ком бы он ни клал (его), тем

[под­ле­жа­ло скончаться.

55385Итак, всякая плоть по­па­да­ла под грех,400

и всякое те­ло под смерть,

и всякая ду­ша из­гонялась из плотяно­го до­ма*.

И взятое от зем­ли в зем­лю воз­враща­лось,

и да­ро­ван­ное от Бо­га в ад за­ключалось.

390И про­исхо­ди­ло раз­ру­ше­ние пре­крас­ной гар­мо­нии,405

и раз­делялось (с ду­шой)* пре­крас­ное те­ло.

56Ибо чело­век был раз­деляем смер­тью,

так как но­вое несчас­тье и пле­не­ние за­хва­ти­ло его.

И влекся он, пле­нен­ный, под смерт­ную сень,

395об­раз же От­ца* по­ки­ну­тый ле­жал**.410

По этой имен­но причине Пас­хи та­ин­ст­во

свер­ши­лось в те­ле Гос­по­да.

57Но пре­ж­де Гос­подь пред­устроил (pr­oJkonÒmhsen)

[Свои стра­да­ния

[СДХА с. 536]

в пат­ри­ар­хах, про­ро­ках и всем на­ро­де*,

400через За­кон и Про­ро­ков за­печат­лев (их).415

Ибо гряду­щее бу­дет но­во и ве­личес­т­вен­но;

оно из­да­вна пред­устраива­ется,

да­бы, ко­гда оно осу­ще­ст­вится, по­ве­ри­ли ему,

из­да­вна пред­ви­ден­но­му.

58405Точно так же и Гос­по­да страдание

из­да­вна про­об­ра­зо­ван­ное,420

чрез об­раз же уз­рен­ное,

днесь свер­шен­ное уверяется*,

х[о]ть и как но­вое людь­ми счита­ется.

410Ибо но­вое и вет­хое та­ин­ст­во Гос­под­не:

вет­хое по за­ко­ну,

но­вое же по бла­го­да­ти.425

Но ес­ли взглянешь на [об­раз,

его про­зришь по ре­зуль­та­ту.]

59415Итак, ес­ли ты в са­мом де­ле хочешь уви­деть

[та­ин­ст­во Гос­под­не,

взгляни на Авеля*, по­доб­ным об­ра­зом уби­вае­мо­го,430

на Исаа­ка*, по­доб­ным об­ра­зом связывае­мо­го,

на Ио­си­фа*, по­доб­ным об­ра­зом про­да­вае­мо­го,

на Мои­сея, по­доб­ным об­ра­зом ос­тавляемо­го,

420на Да­ви­да, по­доб­ным об­ра­зом пре­сле­дуе­мо­го,

на про­ро­ков*, по­доб­ным об­ра­зом за Хри­ста

[стра­дающих**.435

[СДХА с. 537]

60Взгляни так­же и на в зем­ле еги­пет­ской овча

[за­ка­лывае­мое,

по­ра­зив­шее Еги­пет

и спас­шее Из­ра­иль (сво­ей) кро­вью.

61425Воз­ве­ща­ется же про­рочес­ким гла­сом Гос­подне

[та­ин­ст­во*,

ибо го­во­рит Мои­сей на­ро­ду:

"И уви­ди­те жизнь ва­шу, висящую

пред очами ва­ши­ми день и ночь,445

и во­все (oÙ m¾) не бу­де­те уве­ре­ны в жиз­ни

[ва­шей"*.

62430Да­вид же ска­зал:

"Что в смяте­нии бы­ли язычни­ки,

и на­ро­ды за­мышляли тщет­ное?

Вос­ста­ли ца­ри зем­ные,450

и князи со­бра­лись вме­сте

435про­тив Гос­по­да и про­тив Хри­ста Его"*.

63Ие­ре­мия же:

"Я как не­зло­би­вый аг­нец, ве­до­мый для за­кла­ния.

Они за­мыс­ли­ли на меня зло, го­воря:455

"При­иди­те, вло­жим де­ре­во в хлеб Его,

440и ис­тре­бим Его с зем­ли жи­ву­щих,

и имя Его да не помянется"*.

64А Исаия:

"Как овча на за­кла­ние ве­дом был,460

и как аг­нец без­гла­сен пред ост­риг­шим его,

445Сей не от­вер­за­ет уст Сво­их [в сми­ре­нии

[Сво­ем].

[СДХА с. 538]

Род же Его кто по­ве­да­ет?"*

65Но мно­го и дру­го­го мно­ги­ми про­ро­ка­ми бы­ло

[воз­ве­ще­но

о та­ин­ст­ве Пас­хи,465

ко­то­рое есть Хри­стос:

450Ему (букв. Ко­то­ро­му) сла­ва во ве­ки. Аминь.

66Сей, при­шед­ший* с не­бес на зем­лю из-за стра­ж­ду­ще­го,

в не­го са­мо­го об­лек­шись чрез* ут­ро­бу Де­вы

и (через нее) пройдя* (и став) чело­ве­ком,

вос­приял стра­да­ния (p£qh) стра­ж­ду­ще­го

455чрез те­ло, мо­гу­щее стра­дать,470

и раз­ру­шил стра­сти (p£qh) пло­ти*;

Ду­хом же­, не мо­гу­щим уме­реть,

убил чело­векоубийцу-смерть.

67Ибо Сам Он, как аг­нец ве­до­мый

460и как овча за­клан­ный,

ис­ку­пил нас от слу­же­ния ми­ру,475

как от зем­ли еги­пет­ской,

и из­ба­вил от раб­ст­ва диа­во­лу,

как от ру­ки фа­рао­на,

465и за­печат­лел* ду­ши на­ши Соб­ст­вен­ным Ду­хом480

и чле­ны (на­ше­го) те­ла — Соб­ст­вен­ной

[кро­вью.

68Сей есть об­лек­ший смерть по­зо­ром

и вверг­ший дьяво­ла в скорбь,

как Мои­сей — фа­рао­на.485

470Сей есть по­ра­зив­ший без­за­ко­ние

[СДХА с. 539]

и сде­лав­ший без­дет­ной не­прав­ду,

как Мои­сей — Еги­пет.

Сей есть из­ба­вив­ший нас от раб­ст­ва к (e„j)

[сво­бо­де,490

от мра­ка — к све­ту,

475от смер­ти — к жиз­ни,

от ти­ра­нии — к цар­ст­ву вечно­му

и со­твор­ивший нас священ­ст­вом но­вым

и на­ро­дом из­бран­ным вечным*.495

69Сей есть Пас­ха спа­се­ния на­ше­го.

480Сей есть во мно­гих мно­го пре­тер­пев­ший*:

Сей есть в Аве­ле уби­тый,

в Исаа­ке же связан­ный,

в Иа­ко­ве же из­гнан­ный*,500

в Ио­си­фе же про­дан­ный,

485в Мои­сее же ос­тав­лен­ный*,

в агн­це же за­клан­ный,

в Да­ви­де же был пре­следу­ем,*

в про­ро­ках же — бесчес­тим.505

70Сей есть в Де­ве во­пло­щен­ный*,

490на дре­ве по­ве­шен­ный,

в зем­лю по­гре­бен­ный,

из мерт­вых вос­кре­шен­ный*,

[СДХА с. 540]

в вышняя небес вознесенный.510

71Сей есть аг­нец уби­вае­мый;

495Сей есть аг­нец без­глас­ный;

Сей есть ро­див­шийся от* Ма­рии, пре­крас­ной

[Аг­ни­цы**;

Сей есть из ста­да взятый,

и на за­кла­ние влечен­ный,515

и вечером в жерт­ву при­не­сен­ный,

500и ночью по­гре­бен­ный,

на дре­ве не со­кру­шен­ный,

в зем­лю (e„jgÁn) не раз­ру­шив­шийся,

из мерт­вых вос­крес­ший520

и вос­кре­сив­ший чело­ве­ка от гро­ба пре­ис­под­не­го.

72505Сей уби­ва­ется!

И где уби­ва­ется? По­сре­ди Ие­ру­са­ли­ма.

<Кем? Из­раи­лем.*>

Почему? По­то­му что хро­мых их из­лечил,525

и про­ка­жен­ных их очис­тил,

510и сле­пых их при­вел к све­ту,

и мерт­вых их вос­кре­сил*, —

за это Он <умер>.

Где на­пи­са­но в За­ко­не и Про­ро­ках:530

"Воз­да­ли мне злом за доб­ро (=бла­го, ¢gaqîn)

515и бесчади­ем ду­ше мо­ей

по­мыс­лив­шие на меня зло, го­воря:

[СДХА с. 541]

"Свяжем пра­вед­но­го,

ибо не­по­тре­бен он нам"?*

73Зачем, о Из­ра­иль, со­тво­рил ты но­вую

[не­спра­вед­ли­вость?

520Обесчес­тил почтив­ше­го тебя,535

обес­сла­вил про­сла­вив­ше­го тебя,

от­верг ис­по­ве­дав­ше­го тебя,

от­рекся от при­звав­ше­го тебя*,

убил ожи­во­тво­рив­ше­го тебя.

74525Что со­тво­рил ты, Из­ра­иль? Или не на­пи­са­но

[те­бе:540

"Ты не проль­ешь кровь не­по­вин­ную,

да­бы не уме­реть зло"?

"А я, — го­во­рит Из­ра­иль*, — убил Гос­по­да.

Почему? По­то­му что Он дол­жен был уме­реть".*

530За­блу­ж­да­ешься, Из­ра­иль, так мудр­ст­вуя

о за­кла­нии Гос­по­да.545

75Над­ле­жа­ло Ему по­стра­дать, но не от тебя;

над­ле­жа­ло Ему быть обесче­щен­ным, но не то­бой;

над­ле­жа­ло Ему быть су­ди­мым, но не то­бой*;

535над­ле­жа­ло Ему быть по­ве­шен­ным, но не то­бой,

не тво­ей дес­ни­цей.

76Та­ким, Из­ра­иль, те­бе во­пиять долж­но бы­ло

[ г­ла­сом к Бо­гу:550

"Вла­ды­ко, ес­ли и над­ле­жа­ло Твое­му Сы­ну

[по­стра­дать

и та­ко­ва Твоя воля, —

[СДХА с. 542]

540то пусть Он стра­да­ет, но не от меня;

пусть Он стра­да­ет от ино­пле­мен­ни­ков,

пусть су­дится не­об­ре­зан­ны­ми,555

пусть при­гво­ж­да­ется дес­ни­цей ти­ра­на,

но не мо­ей".

77545Ты же та­ким, Из­ра­иль, к Бо­гу не во­пиял гла­сом,

и не <по­ща­дил>* Вла­ды­ку,560

и не уст­ра­шился де­ла­ми Его.

78Не уст­ра­ши­ла тебя ни су­хая ру­ка,

[вос­ста­нов­лен­ная для те­ла,

ни гла­за сле­пых, от­вер­стые (Его) ру­кой,565

550ни те­ла рас­слаб­лен­ные, го­ло­сом (Его)

[воз­двиг­ну­тые.

И бо­лее уди­ви­тель­ное (kainÒteron)* зна­ме­ние не

[уст­ра­ши­ло тебя —

мерт­вец, воз­двиг­ну­тый из гро­ба, уже

[чет­верод­нев­ный.570

79Но ты, пре­неб­рег­ши этим,

<по­спе­шил> к за­кла­нию Гос­по­да.

555Ты уго­то­вил Ему гвоз­ди ост­рые и

[лже­сви­де­те­лей,79

те­нёта и бичи,

ук­сус и желчь*,

меч и му­ки, слов­но раз­бой­ни­ку-убий­це.

Ибо ты при­нес и бичева­ние те­лу Его,575

[СДХА с. 543]

560и тер­нии гла­ве Его,

и связал пре­крас­ные ру­ки Его,

сле­пив­шие тебя из зем­ли,

и пре­крас­ные ус­та Его, на­питав­шие тебя жиз­нью,

ты про­пи­тал желчью,

565и убил твое­го Гос­по­да в ве­ли­кий празд­ник*.

80И ты ве­се­лился*,580

а Тот ал­кал;

ты пил ви­но и ел хлеб,

а Тот — ук­сус и желчь;

570у тебя ли­цо сияло,

а у То­го — по­тем­не­ло;585

ты ра­до­вался,

а Тот скор­бел;

ты ударял по стру­нам,

575а Тот осу­ж­дался;

ты от­би­вал такт*,590

а Тот при­гво­ж­дался;

ты тан­це­вал,

а Тот по­гре­бался;

580ты воз­ле­жал, не­жась на ло­же*,

а Тот — в скле­пе и на од­ре (или в скле­пе

[и гро­бе)*.595

81О Из­ра­иль без­за­кон­ный, зачем со­вер­шил ты

[эту но­вую не­спра­вед­ли­вость,

под­верг­нув твое­го Гос­по­да но­вым стра­да­ниям,

Вла­ды­ку твое­го,

585сле­пив­ше­го тебя,

со­тво­рив­ше­го тебя,600

почтив­ше­го тебя,

на­звав­ше­го тебя "Из­раи­лем"?

82Ты же не об­ре­лся Из­раи­лем,

[СДХА с. 544]

590ибо не уз­рел Бо­га*,

не ура­зу­мел Гос­по­да,605

не уз­нал, Из­ра­иль,

что Сей есть пер­во­род­ный Бо­га,

пре­ж­де ден­ни­цы ро­ж­ден­ный*,

595свет <соз­дав­ший?>*,

день прояснив­ший,610

тьму от­де­лив­ший,

пер­вую г<р>ани­цу* скре­пив­ший,

по­ве­сив­ший зем­лю,

600уга­сив­ший безд­ну,

про­стер­ший твердь,615

ук­ра­сив­ший мир,

при­ла­див­ший на не­бе звез­ды,83

све­ти­ла прояснив­ший,

605со­тво­рив­ший ан­ге­лов на не­бе,

при­кре­пив­ший там пре­сто­лы*,620

вы­ле­пив­ший на зем­ле чело­ве­ка.

83Сей был из­брав­ший тебя и про­вед­ший тебя

от Ада­ма к Ною,

610от Ноя к Ав­раа­му,625

от Ав­раа­ма к Исаа­ку,

Иа­ко­ву и двен­а­дца­ти пат­ри­ар­хам.

84Сей был про­вед­ший тебя в Еги­пет

и ох­ранявший тебя и там пи­тав­ший.630

615Сей был ве­ду­щий тебя в стол­пе свет­лом

и по­крыв­ший тебя в об­ла­ке,

[СДХА с. 545]

рас­сек­ший Черм­ное мо­ре и про­вед­ший тебя

[чрез не­го

и вра­га твоего по­гу­бив­ший.635

85Сей есть с не­ба те­бе дав­ший ман­ну*

620и из ска­лы тебя на­по­ив­ший,

в Хо­риве за­кон те­бе по­ло­жив­ший,

в на­сле­дие зем­лю те­бе дав­ший,

по­слав­ший те­бе про­ро­ков,640

воз­двиг­ший тво­их ца­рей.

86625Сей есть к те­бе при­шед­ший,

стра­ж­ду­щих тво­их из­лечив­ший

и мерт­вых тво­их вос­кре­сив­ший.644

Сей есть (Тот), над Кото­рым ты над­ру­гался,—

Сей есть (Тот), Ко­то­ро­го ты ос­кор­бил,645

630Сей есть (Тот), Ко­то­ро­го ты оби­дел,

Сей есть (Тот), Ко­то­ро­го ты убил,

Сей есть (Тот), о Ко­то­ром ты тор­го­вался*,

по­тре­бо­вав от Не­го дид­рахм<у> за го­ло­ву Его.650

87Не­бла­го­дар­ный Из­ра­иль, при­ди и су­дись со мной

635о тво­ей не­бла­го­дар­но­сти.

Во сколь­ко оце­нил ты то, что сле­п­лен Им?

Во сколь­ко оце­нил ты об­ре­те­ние тво­их от­цов?

Во сколь­ко оце­нил ты со­ше­ст­вие в Еги­пет655

и про­пи­та­ние там через пре­крас­но­го Ио­си­фа?

88640Во сколь­ко оце­нил ты десять каз­ней?

Во сколь­ко оце­нил ты ночной столп,

[СДХА с. 546]

и днев­ное об­ла­ко,

и пе­ре­ход сквозь Черм­ное мо­ре?660

Во сколь­ко оце­нил ты с не­ба ман­но­даяние*,

645и из ска­лы во­до­дос­тав­ле­ние*,

и в Хо­ри­ве за­ко­но­по­ло­же­ние,

и зем­ли на­сле­до­ва­ние,

и да­ры там (ока­зан­ные)?665

89Во сколь­ко оце­нил ты стра­ж­ду­щих,

650ко­то­рых Сам Он, придя, из­лечил?

Оце­ни мне сухую ру­ку,

ко­то­рую Он вос­ста­но­вил для те­ла;

оце­ни мне слеп[ых] от ро­ж­де­ния,90670

ко­тор[ых] Он го­ло­сом при­вел к cвету;

655оце­ни мне ле­жа­щих мерт­вых,

656ко­то­рых Он из гроб<ов> вос­ста­вил,

656а<или> уже чет­ве­род­невн<ого мерт­ве­ца,

656bко­то­ро­го Он вос­кре­сил.>

90Бес­цен­ны Его да­ры те­бе.

Ты же, не оце­нив (их), от­пла­тил за Его

[бла­го­деяния,675

воз­дав Ему не­бла­го­дар­но­стью,

660злом за доб­ро,

и скор­бью за ра­дость,

и смер­тью за жизнь,

за что и долж­но бы­ло те­бе уме­реть.91

91За­тем, ес­ли у на­ро­да царь по­хи­ща­ется вра­га­ми,680

665ра­ди не­го вой­на начина­ется,

ра­ди не­го сте­на со­кру­ша­ется,

ра­ди не­го го­род рас­хи­ща­ется,

ра­ди не­го вы­куп по­сы­ла­ется,

ра­ди не­го по­слы по­сы­ла­ются685

[СДХА с. 547]

670или что­бы [вер­нуть его] жи­вым,

или что­бы по­хо­ро­нить его мерт­вым.

92Ты же про­ти­во­по­лож­ное ре­ше­ние вы­нес про­тив

[ твое­го Гос­по­да:

ибо (То­го), Ко­то­ро­му на­ро­ды(=язы­ки)

[по­кланялись,690

и не­об­ре­зан­ные удивлялись,

675и (Ко­то­ро­го) ино­пле­ме­н­ные про­славляли,

в (оп­рав­да­ние) Ко­то­ро­го да­же Пи­лат умыл

[ру­ки, —

ты убил Его в ве­ли­кий празд­ник.

93По­то­му-то и го­рек те­бе празд­ник оп­рес­но­ков, как

[напи­са­но те­бе:695

Ешь­те оп­рес­но­ки с горь­ки­ми (тра­ва­ми).

680Горь­ки те­бе гвоз­ди, ко­то­рые ты за­ост­рил,

го­рек те­бе язык, ко­то­рый ты изо­щрил,

горь­ки те­бе лже­сви­де­те­ли, ко­то­рых ты

[вы­ста­вил,700

горь­ки те­бе те­нёта, ко­то­рые ты уго­то­вил,

горь­ки те­бе бичи, ко­то­рые ты сплел,

685го­рек те­бе Иу­да, ко­то­ро­му ты дал мзду,

го­рек те­бе Ирод, ко­то­ро­му ты по­сле­до­вал,

го­рек те­бе Кай­а­фа, ко­то­ро­го ты по­слу­шался,705

горь­ка те­бе желчь, ко­то­рую ты при­го­то­вил,

го­рек те­бе ук­сус, ко­то­рый ты воз­де­лы­вал,

690горь­ки те­бе тер­нии, ко­то­рые ты со[бр]ал,

[СДХА с. 548]

горь­ки те­бе ру­ки, ко­то­рые ты обаг­рил кро­вью.

Убил ты сво­его Гос­по­да по­сре­ди* Ие­ру­са­ли­ма.710

94Слушайте, все семейства народов, и смотрите:

не­слы­хан­ное (kainÒj) убий­ст­во про­изош­ло

[по­сре­ди Ие­ру­са­ли­ма,

695в го­ро­де за­ко­на,

в го­ро­де ев­ре­ев,

в го­ро­де про­ро­ков,715

в го­ро­де, слыв­ущем правед­ным.

И Кто убит? Кто же убий­ца?

700Го­во­рить сты­жусь, но вы­ну­ж­ден ска­зать.720

Ибо ес­ли бы ночью случилось убий­ст­во

или в пус­тын­ном мес­те был Он за­клан,

удоб­но бы­ло бы молчать.

Ны­не же по­сре­ди ули­цы и по­сре­ди го­ро­да,

705сре­ди [дня]*, на ви­ду у всех,725

про­изош­ло не­пра­вед­ное убий­ст­во Пра­вед­ни­ка.

95И так Он воз­не­сен на дре­ве вы­со­ком,

и над­пись при­кре­п­ле­на, обоз­начая Уби­то­го.

Кто Сей? Ска­зать тяже­ло, но не ска­зать еще

[страш­нее.

710Впрочем, слу­шай­те, тре­пе­ща (пе­ред Тем), пред

[Кем со­дрог­ну­лась земля.730

96По­ве­сив­ший зем­лю — по­ве­шен.

Скре­пив­ший не­бе­са — при­кре­п­лен.

Ут­вер­див­ший* всё —на дре­ве ут­вер­жден.

[СДХА с. 549]

Вла­ды­ка — ос­корб­лен*.

715Бог — убит*.735

Царь Из­раи­лев умер­щв­лен из­ра­иль­ской

[дес­ни­цей.

97О не­слы­хан­ное убий­ст­во, о не­слы­хан­ная

[не­спра­вед­ли­вость!

Об­на­жен­ное те­ло из­ме­ни­ло вид Вла­ды­ки,

не удо­сто­ен­но­го да­же по­кро­ва от взо­ров.

720По­это­му све­ти­ла от­вер­ну­лись740

и день по­мерк,

что­бы скрыть Об­на­жен­но­го на дре­ве,

не те­ло Гос­по­да ом­рачая,

но гла­за лю­дей.

98725Ибо ко­гда на­род не тре­пе­тал — и земля

[со­дрог­ну­лась;745

на­род не боялся — убоялись не­бе­са;

на­род не раз­ры­вался (от скор­би) —

[†раз­ры­вался ан­гел†*;

на­род не пла­кал — воз­гре­мел с не­ба Гос­подь,750

и Все­выш­ний дал глас.

99730По­это­му, о Из­ра­иль,

ты, не сод[рог­нувш]ись пред Гос­по­дом, —754

<осаж­дае­мый вра­га­ми, со­дрог­нулся;>—

не убоявшись пред Гос­по­дом, —755

<..................................>—

735не ры­дав­ши над Гос­по­дом, —756

над пер­во­род­ны­ми свои­ми ры­дал;

[СДХА с. 550]

не раз­ры­вав­шись (от горя), ко­гда был

[по­ве­шен Гос­подь, —

над уби­ты­ми раз­ры­вался;

ты по­ки­нул Гос­по­да —760

740(и) [не] об­ре­тен Им;761

ты не при[нял Гос­по­да] ——

(и) не по­ми­ло­ван Им;—

ты от­верг Гос­по­да —762

(и) по­вер­жен в прах.

745И вот ты ле­жишь мерт­вым,

а Он вос­крес из мерт­вых100765

и взо­шел в вышняя не­бес.

100Гос­подь, об­лек­шийся в чело­ве­ка,

и по­стра­дав­ший ра­ди стра­ж­ду­ще­го,

750и связан­ный ра­ди удер­жи­вае­мо­го (в око­вах),

и осу­ж­ден­ный ра­ди при­го­во­рен­но­го,770

и по­гре­бен­ный ра­ди по­гре­бен­но­го,

101вос­крес из мерт­вых и та­ким вос­клик­нул гла­сом:

"Кто судящийся со Мною? Да про­ти­во­ста­нет

[Мне*.

755Я при­го­во­рен­но­го ос­во­бо­дил,775

Я мерт­во­го ожи­вил,

Я по­гре­бен­но­го вос­кре­шаю.

Кто про­ти­во­речащий Мне?102

102Я, — го­во­рит, — Хри­стос (Ð CristÒj)*,

760Я — раз­ру­шив­ший смерть,780

и вос­тор­же­ст­во­вав­ший над вра­гом,

и по­прав­ший ад,

и связав­ший силь­но­го,

[СДХА с. 551]

и ис­хи­тив­ший чело­ве­ка в вышняя не­бес,785

765Я, — го­во­рит, — Хри­ст­ос.

103Итак, при­иди­те, все се­мей­ст­ва лю­дей,

в гре­хах за­ме­шен­ные,

и по­лучите от­пу­ще­ние гре­хов*.

Ибо Я есмь ва­ше от­пу­ще­ние,

770Я — Пас­ха спа­се­ния,790

Я — Аг­нец, за вас за­клан­ный,

Я — Ис­ку­п­ле­ние ва­ше,

Я — Жизнь ва­ша,793

Я — Свет ваш,795

775Я — Спа­се­ние ва­ше,796

Я — Вос­кре­се­ние ва­ше,794

Я — Царь ваш.797

Я вас вос­став­лю Мо­ей дес­ни­цей;800

Я вас воз­во­жу в вышняя не­бес;798

780там Я по­ка­жу вам пре­вечно­го От­ца".799

104Сей есть со­тво­рив­ший не­бо и зем­лю

и сле­пив­ший в начале чело­ве­ка,

чрез За­кон и Про­ро­ков воз­ве­щае­мый,

[в] Де­ве во­пло­щен­ный,

785на дре­ве по­ве­шен­ный,805

в зем­лю по­гре­бен­ный,

из мерт­вых вос­кре­шен­ный

и взо­шед­ший в вышняя не­бес,

[СДХА с. 552]

сидящий одес­ную От­ца,

790имею­щий власть вся(ко­го) (p£nta) су­дить <и>

[спа­сать*,810

чрез Ко­то­ро­го со­тво­рил Отец яже (t¦) от

[начала (вплоть) до ве­ков.

105Сей есть Аль­фа и Оме­га,

Сей есть начало и ко­нец,

начало не­изъясни­мое и ко­нец не­по­сти­жи­мый,

795Сей есть Хри­стос,815

Сей есть Царь,

Сей есть Ии­сус,

Сей Стра­тиг,

Сей Гос­подь,

800Сей вос­крес­ший из мерт­вых,820

Сей сидящий одес­ную От­ца,

Он но­сит От­ца и но­сим От­цом*,

Ко­то­ро­му* сла­ва и дер­жа­ва во ве­ки.

Аминь.

Перевод помещен с сайта А.Г. Дунаева с разрешения автора;
Адрес сайта: http://www.danuvius.orthodoxy.ru
Ссылка на публикацию на сайте автора.


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-17 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования