Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
БиблиографияАрхив публикаций ]
 Распечатать

Алексей Муравьев. Псалом CXXX в экзегезе Августина. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 2004, 106 с.


Небольшая книжка С.А. Степанцова – одного из основных специалистов по творчеству Августина Гиппонского -, выпущенная Греко-латинским кабинетом Ю.А. Шичалина, станет подарком любителям патристики и всем интересующимся Преданием древней Церкви.

 Тема этого прекрасно выполненного исследования – 130-й библейский псалом ("Господи, не возвысилось сердце мое") и его истолкование бл. Августином. Этот псалом нередко называли "жемчужиной Псалтыри". Однако, отмечает автор, этому псалму очень не повезло в экзегетической традиции, ибо все святоотеческие толкования опираются на неверный перевод. Именно поэтому Августину пришлось применять крайне изысканные экзегетические методы, чтобы достичь успеха.

В первой главе автор исследует текст Пс. 130 в отношении к первоначальному древнееврейскому тексту. Оказывается, что переводчики Септуагинты, а вслед за ней и древнелатинского текста, видимо, пользуясь неогласованным вариантом еврейского текста и поняли слово GML как gamol (воздаяние) вместо gāmul (младенец, отнятый от груди матери). Соответственно, весь псалом оказался переведенным вне тех текстовх соответствий, которые наблюдаются в еврейском тексте.

Второй раздел посвящен предшественникам Августина по истолкованию этого псалма, особенно Иларию Пиктавийскому. Толкование Илария приведено полностью вместе с русским переводом, что позволяет читателю судить о степени близости толкований двух западных Отцов. С. Степанцов оставляет возможность и влияния на Августина толкования Оригена, сохраненного во фрагменте Деврессе.

Наконец третьей главой "Толкование Августина", в которой приведен текст толкования Гиппонского епископа на Пс. 130 и его русский перевод, завершается основная часть книги. Именно в этой части выразилась гениальность Августина как экзегета. С. Степанцов вдумчиво и основательно анализирует роль неоплатонической символической традиции в экзегезе Августина. Автор весьма детально рассматривает концепцию духовного восхождения на высоту в рамках августиновской концепции порядка мироздания. Далее автор рассматривает разные образы  "высоты" в произведениях Августина. Его вывод о взаимодействии в художественной системе Августина двух планов "высоты" - двух противоречащих оценок – оказывается открытием экзегетической методологии Августина, мало исследованной не только в русской, но и в мировой патрологии.

Касательно перевода, помещенного в приложении, можно заметить, что выполнен он тщательно и с большим художественным вкусом. Он старается передать не только смысл, но и специфическую просодию языка Августина, ср. "Huius ergo templi vox est in pasalmo" - "Этого-то храма голос звучит в псалме" и др.

В дальнейших приложениях помещены: перевод толкования Августина на Пс. 119, важный для понимания толкования на Пс. 130, толкование на 130 Иоанна Златоуста с греческим оригиналом и синопсис греческих переводов текста самого псалма.

Небольшая книжка С. Степанцова заслуживает высокой оценки – ее главные достоинства – обстоятельность и изящество исполнения. Для любителей патристики и всех интересующихся историей истолкования Священного Писания она представит несомненный интерес.


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-19 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования