Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
Мониторинг СМИАрхив публикаций ]
 Распечатать

"ТАРТАРИЯ": Эдесса-мама. Священник РПЦ МП Игорь Выжанов, отвечающий за контакты с католиками, распространил фальсифицированную историю Казанской иконы Божией Матери


"Торгсина" еще не было, но икону через него продали

"Известия" №10, первая полоса. Под огромным заголовком "Дар Божий" подзаголовок поскромней - "Икона Казанской Божией Матери переедет из Ватикана в Казань". Приготовился читать очередные нелепости: без них не обходится подавляющее большинство публикаций на эту тему. Но основной материал, написанный Ю. Николаевым и О. Кабановой надежд не оправдал - придраться было не к чему. Выручили "Справка "Известий" и "Подробности", которыми газета гарнировала сообщение из Казани.

В "Справке", например, утверждалось, что "впоследствии икона хранилась в Казанском соборе на Красной площади в Москве и соборе Казанской Божией Матери в Петрограде, откуда в начале 1920-х годов была продана за границу вместе с другими церковными ценностями через Торгсин". Но если "Известиям" все точно известно, то почему замминистра культуры П. Хорошилов говорит, что "необходимо точно выяснить, с какой именно святыней мы имеем дело", причем слова замминистра приведены всего в семи сантиметрах от "Справки "Известий".

И маленький вопрос к сочинителям справки: как удалось продать икону через Торгсин в начале 1920-х, если Контора по торговле с иностранцами (Торгсин) была создана лишь летом 1930 года?

Папа римский - с маленькой буквы. Игорь Выжанов - с большой

Но это цветочки. Ягодки - в "Подробностях".

"Даже в среде церковных исследователей существует много версий того, как икона Божией Матери оказалась в апартаментах папы римского, - пояснил "Известиям" глава секретариата по взаимодействию Московской патриархии с католической церковью Игорь Выжанов, - самой распространенной из которых является следующая: чудотворная икона до 1612 года находилась в Казанском Богородском монастыре, откуда ее вывезли войска князя Минина. В Первопрестольной икона обрела постоянное место пребывания в Казанском соборе на Красной площади, откуда в 1904 году ее украл некто Чайкин. Далее след иконы теряется... В семидесятых годах священник-иезуит из Фатинского апостолата увидел икону на аукционе в США и привез ее в итальянский город Фатину. В 1993 папа римский посетил этот город, и монахи подарили ему Казанскую икону Богоматери".

"Богородский" монастырь вместо Богородицкого - это мелочь, мелочь и орфографическое унижение папы - написание папского титула со строчной буквы - "римский" (при том, что патриархия непременно с прописной - Московская). Зато совсем не мелочь, когда взаимодействием с католической церковью в патриархии заведует человек, хотя и окончивший десять лет назад МГИМО, однако уверенный не только в существовании "князя Минина", но и в том, что его войска побывали в Казани. (Отметим в скобках и то печальное обстоятельство, что в "Известиях" не нашлось человека, помнящего школьные уроки истории, и выжанинская лажа бодро пошла в печать.)

В своей феноменальной дремучести Игорь Евгеньевич Выжанов перепутал все, что можно было перепутать: мясник Минин стал у него князем - это раз, Чайкин крадет икону из казанского собора в Москве, в то время как украл он ее из Богородицкого монастыря в Казани - это два.

В Италии нет города Фатины и, соответственно, Фатинского апостолата - это три.

Икона была помещена в Византийскую часовню Дома мира (Domus Pacis) в португальском городке Фатима, известном не только католическому, но и всему христианскому миру. За исключением, как выяснилось теперь, сотрудника патриархии, специально назначенного курировать отношения русской церкви с остальными христианами - это четвертое и самое грустное.

И, наконец, главное. Затеявшие возню с иконой татарские деятели не скрывают, что здесь всё - политика. И они по-своему честны: какой мусульманин будет искренне радоваться возвращению иконы, в акафисте которой сказано буквально следующее: "Радуйся, славою чудес Твоих верных разум озаряющая; радуйся, агарянскаго зловерия обличение. Радуйся, гордыни их низложение; радуйся, веры христианския утверждение... Возсиявши просвещение истинное и отгнавши древле лесть агарянскую во новопросвещенней стране Казанской...".

Думаю, что читателю понятно - "лесть агарянская" и "агарянское зловерие" здесь не что иное как Ислам. Конечно, не нам испытывать пути Господни, но странно, когда самыми большими печальниками о иконе Богоматери оказываются те, кто не только не сумеет полностью прочитать "Богородице, Дево", но даже и не подозревает о существовании такой молитвы.

Запутались сами, а винят Лютера

Сочинение нелепиц - занятие не только православных чиновников из Московской патриархии. Увлеченно сочиняют их и католические журналисты. С одним из таких сочинений нас познакомил "Восточный экспресс", перепечатавший (как всегда, без точной ссылки) материал Хосе Мануэля Видаля "Ева не ела яблока" из испанской El Mundo за 6 декабря.

Речь идет о вышедшей брошюре итальянских журналистов, в которой они находят ошибки как в самом тексте Библии, так и в его прочтении. Авторам брошюры даются прекрасные рекомендации: "Журналисты - Роберто Беретта и и Элизабетта Броли - работают в газете "Avvenire", являющейся официальным органом Папской Библейской Комиссии. Так, что авторы книги - это не какие-то три еретика-самозванца, а вполне уважаемые люди, заручившиеся благословением и напутствием Ватикана".

Этого мало. Оказывается, "итальянских журналистов, недавно опубликовавших результаты своих открытий, консультировал Джанфранко Равази - известный миланский теолог, специализирующийся на изучении Библии".

Вот одно из открытий бойких итальянцев. Речь идет о библейской книге "Исход". "Евреи, преследуемые воинами фараона, не перешли Красное море по дну, когда Моисей проложил им дорогу своим посохом... Все оказалось гораздо прозаичнее, и на другой берег евреи перешли в месте, носящем название Горькие озера или Тростниковое море, которое и само по себе не глубокое и переходили они его во время отлива. А остановил египетских солдат именно начавшийся прилив. В XIII-ом столетии Джон Виклиф правильно перевел на английский язык название Тростникового моря как "Reed Sea". Спустя три века, Лютер cпутал это название с "Red Sea", что на английском означает Красное море, его ошибка живёт и по сей день".

Вряд ли мы узнаем точно, где именно состоялся переход через Красное море. В еврейском оригинале море это зовется "Ям суф" и переводится как "конечное" или "тростниковое". В греческом переводе (Септуагинте), сделанном еще до Рождества Христова, "Ям суф" передано как "эрютрос таласса" - Красное море.

Как видим, слова "Красное море" появляется на страницах Библии за 1500 лет до Лютера. И ничего Лютер не путал - он добросовестно перевел эти слова на немецкий. Итальянские товарищи как-то упустили из виду, что Библия переводилась не только на Западе, но и на Востоке. Причем, на Востоке она переводилась, разумеется, не с английского текста Виклифа, а с греческого и - реже - латинского. И в первой полной русской Библии (перевод св. Геннадия Новгородского был сделан с греческого в 1499 г.), море, через которое переходили евреи, названо "чермным" (багряным, темнокрасным), а отнюдь не "тростниковым". За несколько столетий до Виклифа, Лютера и Геннадия, Библию перевели на тогдашний славянский язык святые Кирилл и Мефодий - в том переводе Красное море тоже названо "чермным". Так причем тут Виклиф, его reed и red и ошибка Лютера?

Одиннадцатая заповедь: не знаешь - не пиши

Дальше в лес - больше дров.

"Традиционно считается, что божественных заповедей, записанных на скрижалях и переданных Яхве на горе Синай Моисею, было десять, но это не так. Заповедей было 12 и получил их не Моисей. Современные исследователи Библии утверждают, что заповеди рождались постепенно, одна за другой и начали окончательно выкристаллизовываться как единое целое лишь к VII веку до Р.Х, в то время как исход евреев из Египта и годы жизни Моисея датируются приблизительно 1200 годом до Р.Х. Более того, семь последних заповедей уже были известны и изучались еще в Египте. Иудеи по-прежнему запоминают двенадцать заповедей, в то время, как католическая церковь учит лишь десяти заповедям, собранным святым Августином Блаженным и утверждённым в XVI веке церковью. Десять заповедей как десять пальцев на руках".

Читая такое, столбенеешь. Не потому, что католические журналисты склонны верить "современным исследователям", а не Священному Писанию - в конце концов, это дело их католической совести. Но откуда они взяли, что "иудеи по-прежнему запоминают двенадцать заповедей"? Ни один еврей еще не осмелился самовольно прибавить к десяти заповедям, данным Господом Моисею на Синае еще две. В каждой синагоге есть украшение - изображение скрижалей Завета: на тех скрижалях начальные слова из "Асерет гадиброт" -"Десяти заповедей".

Все приведенные в статье рассуждения о времени рождения заповедей давно устарели: серьезная библеистика все более склоняется к научному подтверждению богоданности Завета. И смешно читать об "утверждении" заповедей собором. Завет не нуждается в утверждении - это не правила дорожного движения и не строевой устав. Тридентский собор действительно толковал о Десяти заповедях, но лишь в том смысле, что каждый христианин в обязательном порядке должен их соблюдать.

Заканчивая обзор газетных несуразностей, касающихся религии, отметим церковный календарь в "Казанских ведомостях": там отмечена дата перенесения Нерукотворного образа "из Одессы в Константинополь". Но Эдесса в античной Сирии и Одесса на Украине - это две большие разницы, как говорят в одном из этих городов.

"ТАРТАРИЯ", без даты


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-20 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования