Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
Мониторинг СМИАрхив публикаций ]
 Распечатать

"THE GUARDIAN": Исчезающий арамейский язык возрождается в Сирии


Илиана Баркил носит обтягивающие джинсы и отороченную мехом куртку, столь удобную в прохладе Каламунских холмов, расположенных к северу от Дамаска. Она любит телевикторины, американские фильмы и обожает плавать. Но эта абсолютно современная сирийская девушка изучает арамейский – язык, на котором говорил Иисус.

15-летняя Илиана участвует в необычном проекте, цель которого – сохранить и возродить древнейший из живых языков мира. Сегодня этот язык, возможно, звучит очень близко к тому, как говорили на заре христианской эры в Галилее (территория нынешнего Израиля).

"Когда родился Иисус, в Назарете говорили примерно на том же языке, на котором мы говорим сегодня в Маалюле", – рассказывает Имад Рейхан, один из преподавателей Академии арамейского языка, находящегося в этой живописной деревне. Баркил – студентка Академии.

"Или, Или! лама савахфани!" (Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил?) – знаменитые слова Христа, сказанные Им по-арамейски на кресте.

Арамейский признан ЮНЕСКО языком "под угрозой исчезновения". Сегодня на нем говорят 7 000 жителей Маалюли, где подавляющее большинство жителей – христиане: греко-католики (мелькиты) и православные. Существует также "западный ново-арамейский" язык – на нем говорят еще 8 000 жителей двух соседних деревень, одна из которых - полностью мусульманская.

Долгий упадок арамейского языка усугубился начиная с 1920-х годов, когда французские колониальные власти построили дорогу из Дамаска в Алеппо. Телевидение, интернет и отток молодежи в города еще сильнее сократили количество говорящих на древнем наречии.

В наше время многие мужчины из деревни постоянно в отъезде – они перегоняют большие фургоны-рефрижераторы в Саудовскую Аравию. Но сохранилось немало следов прежних времен. Например, в селении Сейднайя неподалеку от Дамаска есть монастырь Рождества Богоматери – прихожане говорят по-арабски, но с заметным арамейским акцентом.

Но положение вещей явно меняется. "Когда я ходил в школу, более 30 лет назад, нам не разрешали говорить по-арамейски, – рассказывает Михаил Бхеил, продавец сувенирной лавки на главной площади Маалюли, где автобусы высаживают туристов, приехавших полюбоваться православным монастырем Мар Такла, который находится в пещере на крутом склоне горы. – Сегодня, спасибо президенту Асаду, у нас даже есть институт, где наш язык преподают".

Бхеил по просьбе посетителей лавки читает "Отче наш" на арамейском. Но он также свободно болтает на родном языке с друзьями, подчеркивая, что арамейский – живой, а не только богослужебный язык.

Саада Сархан, администратор Академии, выучила арамейский в детстве, а сейчас учит ему собственных детей. Женщина говорит, что ей приходится говорить по-арабски, когда кто-то из присутствующих не знает ее языка. "Иначе можно показаться грубой", – говорит она.

Невероятно, но на рост интереса к арамейскому языку повлиял в том числе и Голливуд – фильм Мела Гибсона "Страсти Христовы" вышел в 2004 году, еще до создания Академии.

Академия была создана Дамасским университетом при поддержке сирийского правительства. Она оснащена современными компьютерами и учебниками, в ней шесть преподавателей и 85 студентов трех уровней обучения.

Элиас Таджа, вышедший на пенсию учитель математики, говорит на арамейском с детства, но сейчас решил научиться писать на родном языке. "Я говорю с женой и со своей дочерью Милади только по-арамейски, хотя дочь иногда отвечает мне по-арабски", – рассказывает пожилой студент, сидя за столом, на котором – груши из его собственного сада и кофе с ароматом кардамона.

25-летняя Милади недавно вышла замуж за жителя Сейднайи, который на арамейском не говорит. Таджа волнуется, что дочь не сможет передать знание родного языка его внукам.

В положении древних языков, на которых говорят жители Сирии, есть важные политические аспекты. С 1960-х годов, когда к власти пришла партия Баас, "арабизация" была одной из ключевых аспектов государственной политики в области образования.

"В Сирии очень много этнических меньшинств – черкесы, армяне, курды, ассирийцы, и это очень сложное решение – позволить преподавать другие (кроме арабского) языки в государственных школах, – говорит Рейхан. – Но правительство заинтересовано в сохранении арамейского языка потому, что он уходит так глубоко в историю Сирии".

Наблюдатели считают, что открытие арамейской академии в Маалюле указывает на то, что правительственный режим смягчается. Георгий Ризкаллах, автор вышедшего в 2007 году учебника арамейского языка, посвятил свой труд "Великому лидеру, покровителю наук и образования доктору Башару аль-Асаду. В кабинете ректора Академии висит большой потрет президента, как и во всех государственных учреждениях Сирии.

Отношения между Сирией и Израилем, который по-прежнему занимает Голанские высоты, очень напряжены, а арамейские буквы очень похожи на используемые в иврите. Это одна из причин, по которой в Маалюле есть всего лишь одна вывеска на арамейском языке – на здании Академии. "Иначе люди могут подумать, что в этих зданиях – израильские поселения", – пошутил турист, приехавший из Дамаска.

Эксперты-лингвисты считают, что Сирия хорошо защищает свое языковое наследие. "Арамейский язык очень хорошо себя чувствует в Маалюле, – считает профессор Джефри Кан, преподаватель семитской филологии в Кембридже. – Под угрозой находятся восточно-арамейские диалекты в Турции, Иране и Ираке".

Рейхан и его коллеги были очень обрадованы недавним визитом представителей ЮНЕСКО, они надеются получить финансирование, которое позволит им собрать слова исчезающего языка и составить словари. Между тем, учебный процесс продолжается.

Илиана начала изучать язык в ноябре прошлого года. "Мой отец говорит по-арамейски, а моя мать – нет, потому что она родом из Ливана, – говорит девушка – Я уже говорю на нем неплохо, но буду продолжать учиться, потому что хочу владеть языком в совершенстве. Я не очень много знаю об арамейском языке, но я знаю, что он очень древний".

Иэн Блэк

14 апреля 2009 г.

Перевод "Благовест-инфо"


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-19 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования