Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
Мониторинг СМИАрхив публикаций ]
 Распечатать

"REUTERS": "Со старым Патриархом изменения невозможны". Решение важных для Сербии внешнеполитических вопросов зависит от того, будет ли избран преемник Патриарха Павла


Через пять месяцев после того, как Сербия привела к присяге проевропейское правительство, пытаясь отказаться от своего националистического прошлого, Сербская Православная Церковь решает, продолжит ли она придерживаться жесткого курса или станет более умеренной.

Новое лицо Церкви, которая долгое время определяла сербскую национальную идентичность, проявится после того, как на встрече во вторник собрание епископов решит, принять ли отставку больного 94-летнего Патриарха Павла, и выберет преемника.
Если его отставка будет принята, то новый Патриарх будет избран в течение следующих трех месяцев.

"Сейчас в Сербии кончилась война, кончились бомбежки, сейчас Сербия – совершенно нормальная демократическая страна, и в этой стране все изменилось, только Церковь осталась прежней, - утверждает Живица Тучич, находящийся в Белграде издатель независимых публикаций о Церкви. – Со старым Патриархом изменения невозможны".

Патриарх Павел был избран на главный церковный пост в 1990 г. в последние дни умирающей Югославии.

Он управлял, когда сербы в 1990-ые воевали с соседями из Хорватии, Боснии, Словении и Косово, и его священники часто благословляли солдат на войну с последователями других религий.

Патриарх Павел был тем, кто дал сербскому лидеру Слободану Милошевичу зеленый свет на проведение переговоров об окончании Боснийского конфликта 1992-95 гг. от имени всех сербов.

Сербы, хорваты и боснийские мусульмане разделены своей религией – большинство хорватов – католики, а подавляющая часть сербов исповедует православие. Пока Балканские нации еще ищут свое место в мире, и религия оказывает большое влияние на этот процесс.

"Сербская Православная Церковь продолжает играть главную роль в сербском обществе", - считает Павел Мойжес, автор книги "Югославский ад: этнорелигиозная война на Балканах". Он утверждает, что Церковь, вероятнее всего, останется "на видном месте", пока Косово, объявившее о своей независимости от Сербии 17 февраля, продолжает быть темой для споров, а также не решены вопросы относительно будущего боснийских сербов, составляющих половину населения Боснии.

Угроза стабильности?

Эти вопросы все еще угрожают миру на Балканах в то время, когда Сербии нужна стабильность, чтобы привлечь иностранные инвестиции и, возможно, стать членом Евросоюза.

Вступление в Евросоюз стало целью коалиционного правительства, которое принесло присягу 7 июля после выборов, на которых самая большая Демократическая партия, выступающая за вступление в Евросоюз, призвала избирателей поддержать ее стремление к тому, чтобы Сербия стала полноправной частью Европейского сообщества.

Павел отошел от дел в начале этого года, и митрополит-националист Амфилохий (Радович) стал действующей главой Церкви.

"Если митрополит Черногорско-Приморский Амфилохий станет Патриархом, Церковь будет продолжать националистический курс", - считает Викослав Перика, автор книги "Идолы Балкан:религия и национализм в Югославии". - Если он проиграет, то у новой Сербии, которая стала заметна на прошлых выборах, есть больше шансов превратиться в реальность.Однако Церковь не изменит своей позиции относительно Косово".

Косово является колыбелью Сербской Православной Церкви и сербской нации.
Его независимость была признана США и другими странами. Однако Сербия и Россия, которая исторически является православной, а также Греция оказались среди стран, отказывающихся признать независимость Косово, где 90% населения составляют этнические албанцы.

"Там вся история Сербии, это ее духовный центр", - заявил Амфилохий в интервью "Reuters" в прошлом месяце.

Православный епископ в Косово приказал своим священникам не разговаривать с албанскими и международными официальными лицами из-за опасений, что кто-нибудь подумает, будто Церковь признает независимость Косово.

Мойжес надеется, что новый Патриарх сможет повлиять на Сербскую политику относительно Косово.

"Если жесткий националист станет Патриархом, то политика останется конфронтационной", - считает он.

Более умеренный кандидат, добавил Мойжес, сможет сфокусироваться на расширении гражданских и религиозных свобод сербов, проживающих в Косово.

Другие кандидаты

Несколько других иерархов, включая митрополита Дабро-Боснийского Николая (Мрда),  считаются кандидатами.  "Некоторые из возможных наследников могут привести Сербскую Православную Церковь в еще более жесткое положение", - считает Мойжес, протестантский ученый из США, выросший в Югославии.

"Это, вероятно, произойдет, если будет избран митрополит Амфилохий, однако положение может стать гораздо более достойным, если будет избран кто-то такой, как епископ Бачский Ириней Булович".

Амфилохий, который считает, что по всему миру проживает 9-10 млн членов Сербской Православной Церкви, отрицает то, что Церковь могла сделать больше, чтобы помешать распространению Балканских войн в 1990 гг.

"В условиях войны, включая Первую и Вторую мировые войны, Церковь концентрировалась на заботе о страдающих душах" - заявил он "Reuters" из своего офиса в Черногории.  - Она не поддерживает военные действия, но она помогает страдающим людям".

Кто бы ни стал Патриархом, скорых изменений ждать не приходится.

"Я не жду быстрых изменений в церковной политике, - пояснила Радмила Радич, биограф Патриарха Павла. – Церковь – это консервативная, медленно меняющаяся организация".

Адам Таннер, Тимоти Херитадж

"REUTERS", ноябрь 2008 г.

(c) Перевод "Портала-Credo.Ru"


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-20 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования