Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
БиблиотекаАрхив публикаций ]
Распечатать

Экуменическое движение. Хронология. 1981-1990 гг. [экуменизм]


1902-1950 гг1951-1969 гг. 1970-1980 гг.

1981

29 апреля – 1 мая в Белграде прошло заседание подкомиссии смешанной комиссии по православно-католическому диалогу.

25 – 30 мая в Венеции состоялось заседание Координационного комитета смешанной комиссии по православно-католическому диалогу, который изучил результаты работы подкомиссий и опубликовал коммюнике.

 1982

В мае Александрийский Патриарх Парфений изумил православный мир своим высказыванием для государственной радиостанции ФРГ:

"Для меня Мохаммед является апостолом… Понимаю, что то, что я сказал, не найдет полного одобрения у всех православных. Однако я могу принять, что пророк Мохаммед, как его называют мусульмане, является апостолом… Он был Божий человек, который работал для Царствия Божия и создал ислам…"

(цит. по "Ортодокс Типос", №854, 6.10.1989 г., с. 1).

По сему поводу архим. Серафим (Алексиев) пишет в своем труде "Православие и экуменизм":

"После первого момента потрясения невольно задаешься вопросом: забыл ли Александрийский патриарх, что по внушению вышеупомянутого "Божьего человека, который работал для Царствия Божия", миллионы его последователей-фанатиков прошли с огнем и мечом как раз через православный Восток и убили бесчисленное множество мучеников за Христа, чья кровь неизменно свидетельствует против них?""

( "Православие и экуменизм", ч. И, изд. ИИ, С., 1998 г., с. 344).

Патриарх Парфений неоднократно высказывал подобные мысли:

"Является ли ислам богодухновенной религией или нет — для меня такой вопрос не существует. Понимаю — является богодухновенным.

Мохаммед является Божиим человеком, который принудил арабов из пустыни веровать в единого Бога, чтобы они могли молиться, поститься, любить своих ближних и совершать добрые дела. И это является добром."

(Hieromonk Klemes Agiokyprianites, "The Contribution of the Orthodox Ecumenists to the Interfaith Venture and Their Responsibility for Itс [Etna, CA: Center for Traditionalist Orthodox Studies], pp. 41-42).

"Ислам в своем Коране говорит о Христе и о Пресвятой Деве, а нам следует говорить о Мохаммеде смело и дерзновенно. Нам следует открыть свои глаза на его историю и вклад, на его проповедь единого Бога и на жизнь его учеников, которые являются учениками единого Бога…"

(ibid., p. 42).

"Когда говорю против ислама или буддизма, тогда я не в согласии с Богом…"

(цит. по "Агиос Киприанос", №232, сентябрь-октябрь 1989 г., с. 118).

30 июня – 6 июля в Мюнхене состоялось II заседание смешанной комиссии по православно-католическому диалогу. По результатам работы был опубликован первый официальный документ "Таинство Церкви и Евхаристии в свете тайны Святой Троицы". Основанием для дискуссии послужили материалы, подготовленные в период после Родоса.

На заседании комиссии "Вера и устройство" принято Лимское соглашение о крещении, евхаристии и священстве (BEM). В разработке документа участвовали два православных богослова, протопресвитер Виталий Боровой и проф. Никос Ниссиотис. В документе, в частности, говорилось:

"…евхаристия есть таинственная трапеза, которая посредством видимых символов приобщает нас к Божьей любви в Иисусе Христе…

…трапезы, о которых написано, что Иисус участвовал в них во время Своего земного служения, возвещают и осуществляют близость Царствия: видимым знаком этого Царствия является напитание народа…

…анамнеза (воспоминание) о Христе составляет главную сущность евхаристической трапезы…

…в свете библейского понимания о воспоминании все Церкви могли бы пересмотреть старые споры относительно "жертвы" и углубить свое понимание причин, почему другие традиции… отказались от этого термина.

…некоторые другие Церкви, хотя и утверждают действительное присутствие Христа в евхаристии, не связывают этого присутствия столь определенно с образами хлеба и вина. Церквам предоставляется решать, могло ли бы подобное различие приспособиться и продолжить бытовать в рамках совпадения взглядов, сформулированных в тексте…

По силе живого слова Христа и через власть Святого Духа хлеб и вино становятся сакраментальными символами Тела и Крови Христовых…

При совершении евхаристии Христос собирает, поучает и питает Церковь. Христос есть Тот, Который приглашает на трапезу и возглавляет ее, Он есть Пастырь, Который ведет народ Божий, Пророк, Который возвещает Слово Божие, Священник, Который совершает Божие таинство. В большинстве церквей это возглавление трапезы обозначается рукоположенным священником. Возглавляющий евхаристическое служение во имя Христа дает понять, что евхаристия преподается как дар Христа, Который живет в Своей Церкви…

Некоторые Церкви подчеркивают, что присутствие Христа в освященных элементах продолжается и после службы, другие же ставят главное ударение на самый акт совершения евхаристии и вкушения элементов во время причащения… Что касается сохранения элементов, то каждая церковь должна уважать практику и благочестие других…

Церкви должны избегать приписывать свои особые формы рукоположенного священства непосредственно воле Иисуса Христа и считать их установленными Иисусом Христом…

…священнослужители назначены апостолами, затем епископы Церкви были первыми хранителями этой передачи апостольской традиции; они были свидетелями апостольской преемственности служения, которое было предложено и сохранено через епископов древней Церкви вкупе с пресвитерами и диаконами в христианской общности…

Необходимо делать различие между апостольским преданием всей Церкви и преемственностью апостольского служения.

Церкви, которые не сохранили епископата, принимают епископскую преемственность как символ, но не как гарантию преемственности и единства Церкви… они не могут принять… что служение, принятое в их собственной традиции, должно считаться недействительным до того момента, пока не присоединится к существующей линии епископской преемственности…

Церкви… должны быть готовы обновить свое понимание и свою практику о рукоположении священнослужителей…"

О "женском священстве" было особо отмечено, что оно

"не должно считаться существенным препятствием для дальнейших усилий к достижению взаимного признания."

5 – 12 сентября состоялось Всеправославное совещание в Шамбези.

Представители Русской Церкви выразили свое недовольство тем, что не были приглашены делегации Автокефальной Православной Церкви в Америке и Японской Автономной Православной Церкви. На совещании обсуждались следующие вопросы: 1) о препятствиях к браку; 2) о приведении церковных постановлений о посте в соответствие с требованиями современной эпохи и 3) о календарном вопросе в свете решения I Вселенского Собора о пасхалии и об изыскании пути к сотрудничеству Церквей в данном вопросе, о совместном праздновании Пасхи всеми христианами в определенное воскресенье. В решении совещания по календарной проблеме говорилось, что "всякий пересмотр относительно уточнения практики в определении даты Пасхи, которой мы придерживаемся от века при общем праздновании нашей Пасхи, оставить на более благоприятное, угодное Богу время". Относительно поста большинство участников совещания, в том числе представители Русской Церкви, высказались против ослабления церковной дисциплины, за сохранение тех норм поста, которые предусмотрены Иерусалимским уставом. Также обсуждались вопросы экуменизма, вклада православных поместных церквей в осуществление христианских идеалов мира, свободы, братства и любви между народами, и борьба с расовой дискриминации.

1983

В марте Константинопольский Патриарх Димитрий заявил, что BEM выражает веру Православной Церкви.

Состоялась VI Генеральная Ассамблея ВСЦ в Ванкувере (Канада), на которой впервые приняли участие представители нехристианских религий: иудаизма, буддизма, ислама и др.

Интересным было выступление кореянки Чунг Хиун-Киунг. Лютеранская газета "Christian News" писала:

"Её представление началось церемониальным танцем с двумя мужчинами-аборигенами и несколькими корейцами. Она пригласила присутствующих ‘ступить со мной (с ней) на святую землю, сняв предварительно обувь, пока мы танцуем, чтобы приготовить путь духу’. Многие повиновались.

Затем она, с зажжённой свечой по обеим сторонам, стала вызывать духов. Она прочла имена умерших духов с напечатанного листа, который позднее сожгла и развеяла пепел по воздуху. Среди тех мёртвых духов, которых она вызывала, были: Хагар, Урия, мальчики-младенцы, убитые Иродом, Жанна д’Арк. евреи, убитые в газовых камерах, Махатма Ганди, Стив Бико, Мартин Лютер Кинг, Мальком Экс и, наконец. ‘Дух Освободителя, нашего брата Иисуса, замученного и убитого на кресте’."

Синод РПЦЗ провозгласил анафему экуменизму в следующих словах:

"Анафема тем, которые ополчаются на Церковь Христову и учат, будто Христова Церковь разделилась на так называемые "ветви", которые различаются между собою по учению и по способу жизни, — или будто Церковь не существовала видимо, а составится якобы в будущем, когда все "ветви", или части, или исповедания и даже все религии объединятся в одно тело. Анафема и тем, которые не различают священства и таинства Церкви от "священства" и "таинств" еретиков, а говорят, будто крещение и евхаристия еретиков достаточны для спасения. Отсюда анафема и тем, которые сознательно общаются с упомянутыми еретиками или защищают, распространяют и заступаются за новоявленную их ересь экуменизма под предлогом якобы братской любви или предполагаемого объединения разрозненных христиан…"

1984

24 февраля Собор двадцати святогорских монастырей еще сделал следующее заявление:

"Уже в течение нескольких лет нас не покидает чувство глубокого беспокойства по поводу своего рода предательства, которое мы замечаем со стороны некоторых автокефальных Поместных Православных Церквей, так же как и со стороны отдельных иерархов… Если те, кто сошел с пути истинного, не исправятся, мы будем вынуждены принять официальное решение по этому вопросу."

(????????? ?????, №595 от 24.02.1984).

30 мая – 8 июля на о. Крит состоялось III заседание смешанной комиссии по православно-католическому диалогу, тема которого была заявлена как "Вера, таинство и единство Церкви".

1985

3 – 8 июня в Ополе (Польша) состоялось заседание Координационного комитета, на котором были пересмотрены материалы III заседания смешанной комиссии по православно-католическому диалогу. Рассматривалась также тема: "Таинство священства в сакраментальной структуре Церкви, в частности значение апостольского преемства для освящения и единения народа Божия".

10 – 12 декабря в Женеве состоялось I заседание Совместной Комиссии по богословскому диалогу между Православной Церковью и Ориентальными Православными Нехалкидонскими Церквами. По результатам работы комиссии было оглашено следующее коммюнике:

After two decades of unofficial theological consultations and meetings (1964-1985), moved forward by the reconciling grace of the Holy Spirit, we, the representatives of the two families of the Orthodox tradition, were delegated by our Churches in their faithfulness to the Holy Trinity, and out of their concern for the unity of the Body of Jesus Christ to take up our theological dialogue on an official level.

We thank God, the Holy Trinity, the Father, the Son and the Holy Spirit, for granting us the fraternal spirit of the love and understanding which dominated our meeting throughout.

The first part of our discussions centered on the appellation of the two families in our dialogue. Some discussion was also devoted to the four unofficial consultations of Aarhus (1964), Bristol (1967), Geneva (1970), and Addis Ababa (1971). It was thought that the studies and "agreed statements" of these unofficial consultations as well as the studies of our theologians could provide useful material for our official dialogue.

A concrete form of methodology to be followed in our dialogue was adopted by the Joint-Commission. A Joint Sub-Committee of six theologians was set up, three from each side, with the mandate to prepare common texts for our future work.

For the next meetings, whose aim would be to re-discover our common grounds in Christology and Ecclesiology, the following main theme and subsequent sub-themes were agreed upon:

Towards a common Christology

a) Problems of terminology

b) Conciliar formulations

c) Historical factors

d) Interpretation of Christological dogmas today.

Special thanks were expressed to the Ecumenical Patriarchate for convening this official dialogue, as well as for the services and facilities which were offered for our first meeting here in Chambesy, Geneva, at the Orthodox Centre.

We hope that the faithful of our Churches will pray with us for the continuation and success of our work.

Prof. Dr. Chrysostomos Konstantinidis Bishop Bishoy

Metropolitan of Myra Coptic Orthodox Church

Ecumenical Patriarchate Co-President of the Commission

Co-President of the Commission

1986

13 апреля состоялся исторический визит Папы Римского Иоанна Павла II в римскую синагогу. Как пишет П. де Лобье, это было

"пророческим знаком, связывающим некоторым образом наступление цивилизации любви с примирением между христианами и евреями. Вы – наши старшие братья…"

В обращении к иудейской общине папа говорил о совместном свидетельстве иудеев и христиан:

"Иудеи и христиане есть хранители и свидетели этики, построенной на основе Десяти Заповедей. Соблюдая ее требования, человечество обретает истину и свободу. Одной из величайших наших задач сегодня являются совместные размышления и сотрудничество в этой сфере… Тем самым, каждый из нас будет верен своему священному призванию, а также тому, что нас глубочайшим образом объединяет и собирает вместе."

Архиепископ Марсель Лефевр осудил этот поступок папы.

29 июля Синод РПЦ МП приостановил решение от 19 декабря 1969 г. о невозбранном допуске к причастию римо-католиков.

29 мая – 7 июня в Бари состоялось IV заседание смешанной комиссии по православно-католическому диалогу. Оно продолжило уже начатую во время 3-го заседания на Крите работу по теме: "Вера, таинства и единство Церкви", общий документ которой был тщательно пересмотрен. В Бари рассматривался также документ по теме: "Таинство священства в сакраментальной структуре Церкви, в частности значение апостольского преемства для освящения и единения народа Божия".

27 октября состоялось беспрецедентное событие: по инициативе Папы Римского Иоанна Павла II представители различных религий съехались в Ассизи (Италия) для проведения так называемой "молитвы за мир". Архиепископ Марсель Лефевр назвал это собрание "мерзостью запустения". Во время молитвы представителям нехристианских религий предоставлялись католические храмы.

Среди более чем 150 участников данного мероприятия были представители африканских и индейских языческих религий, индуисты, сикхи, буддисты, синтоисты, мусульмане, иудеи. Были представлены почти все христианские конфессии: католики, армяне, копты, несториане, старокатолики, англикане и лютеране. Приняли участие в "молитве за мир" представители Финской, Чехословацкой, Болгарской, Румынской, Грузинской, Русской, Антиохийской, Константинопольской, Элладской Церквей. Делегацию РПЦ МП возглавлял митрополит Киевский Филарет, Константинопольскую – архиепископ Фиатирский Мефодий.

Итальянская газета "Si Si No No" писала:

"Никогда еще наш Господь не был так прогневлен, никогда еще Его святыни не были так попраны. Его народ соблазняется отношением к Нему в Ассизи. В церкви Св. Петра буддистские монахи поклоняются Далай-ламе (который для них – очередная реинкарнация Будды). В том же самом храме на главном алтаре установлена статуя Будды. В храме Св. Григория американские индейцы на алтарном возвышении готовили свои трубки мира, там призывался целый ряд индуистских божеств…

Мусульмане молились в монастыре св. Антония, синтоисты – в бенедиктинском монастыре…

Подобные встречи станут традицией и будут впоследствии проходить ежегодно в разных городах мира: 1987, 1988 – Рим, 1989 – Варшава, 1990 – Бари, 1991 – Мальта, 1992 – Брюссель, 1993 – Милан, 1994 – Ассизи, 1998 – Бухарест, 1999 – Генуя, 2000 – Лиссабон, 2001 – Барселона, 2002 – Палермо, 2003 – Аахен, 2004 – Милан, 2005 – Лион, 2007 – Неаполь."

В этом году состялось третье предсоборное всеправославное совещание в Шамбези, где православные приняли следующую декларацию относительно участия Православной Церкви в экуменическом движении:

1. The Orthodox Church, in her profound conviction and ecclesiastical consciousness of being the bearer of and the witness to the faith and tradition of the One, Holy Catholic and Apostolic Church, firmly believes that she occupies a central place in matters relating to the promotion of Christian unity within the contemporary world.

2. The Orthodox Church notes that in the course of history, for a variety of reasons and in diverse ways, there have been numerous and important deviations from the tradition of the undivided Church. Thus, arose in the Christian world divergent conceptions about the unity and the very essence of the Church.

The Orthodox Church grounds the unity of the Church on the fact that she was founded by our Lord Jesus Christ, as well as on the communion in the Holy Trinity and in the Sacraments. This unity is manifested through the apostolic succession and the patristic tradition and to this day is lived within her. It is the mission and duty of the Orthodox Church to transmit, in all its fullness, the truth contained in the Holy Scripture and the Holy Tradition, the truth which gives to the Church her universal character.

The responsibility of the Orthodox Church, as well as her ecumenical mission regarding Church unity, were expressed by the Ecumenical Councils. These, in particular, stressed the indissoluble link existing between true faith and the sacramental communion. The Orthodox Church has always sought to draw the different Christian Churches and Confessions into a joint pilgrimage aiming at searching the lost unity of Christians, so that all might reach the unity of faith.

3. The Orthodox Church, which unceasingly prays "for the union of all", has taken part in the ecumenical movement since its inception and has contributed to its formation and further development. In fact, the Orthodox Church, due to the ecumenical spirit by which she is distinguished, has, throughout the history, fought for the restoration of Christian unity.

Therefore, the Orthodox participation in the ecumenical movement does not run counter to the nature and history of the Orthodox Church. It constitutes the consistent expression of the apostolic faith within new historical conditions, in order to respond to new existential demands.

4. It is in this spirit that all the local Holy Orthodox Churches actively participate today in the work of the various national, regional and international bodies of the ecumenical movement and take part in different bilateral and multilateral dialogues, despite the difficulties and crises arising occasionally in the normal course of this movement. This many-faceted ecumenical activity derives from the sense of responsibility and from the conviction that coexistence, mutual understanding, cooperation and common efforts towards Christian unity are essential, so as "not to hinder the Gospel of Christ" (I Cor. 9,12).

5. One of the principal bodies of the contemporary Ecumenical movement is the World Council of Churches (WCC). Despite the fact that it does not include all Christian Churches and Confessions and that other ecumenical organisations are also playing an important role in the promotion of the ecumenical movement at large, the WCC represents today a structured ecumenical body.

Some of the Orthodox Churches were among the Council’s founding members, and later on all the local Orthodox Churches became its members. As has already been stated on a pan-Orthodox level (4th Pan-Orthodox Conference, 1968), the Orthodox Church is a fully-fledged and equal member of the World Council of Churches and with all the means at her disposal, contributes to the progress and success of all WCC activities.

6. The Orthodox Church, however, faithful to her ecclesiology, to the identity of her internal structure and to the teaching of the undivided Church, while participating in the WCC, does not accept the idea of the "equality of confessions" and cannot consider Church unity as an inter-confessional adjustment. In this spirit, the unity which is sought within the WCC cannot simply be the product of theological agreements alone. God calls every Christian to the unity of faith which is lived in the sacraments and the tradition, as experienced in the Orthodox Church.

7. The Orthodox member Churches of the WCC, accept its Constitutional Basis, as well as its aims and goals. They firmly believe that the ecclesiological presuppositions of the Toronto Statement (1950) on "The Church, the Churches and the World Council of Churches" are of paramount importance for the Orthodox participation in the Council. It is therefore self-understood that the WCC is not and must never become a "super-Church". "The purpose of the WCC is not to negotiate unions between Churches, which can only be done by the Churches themselves, acting on their own initiatives, but to bring the Churches into living contact with each other and to promote the study and discussion of the issues of Church unity" (Toronto Statement, 2).

8. Theological studies and other programmatic activities of the WCC are instrumental in bringing Churches together. Particular mention should be made of the Commission on Faith and Order, which carries the work of the "World Movement for Faith and Order". It is underlined that the document on "Baptism, Eucharist and Ministry", elaborated by the Commission with the participation of Orthodox theologians, does not express the faith of the Orthodox Church on many points of capital importance. It constitutes, nevertheless, a significant step in the history of the Ecumenical Movement.

9. The WCC, however, as an instrument of its member Churches, does not confine itself to maintaining a multilateral dialogue within the framework of the Faith and Order Commission. Its manifold activities in the fields of evangelism, diakonia, health, theological education, interfaith dialogue, combating racism and promoting peace and justice, respond to particular needs of the Churches and of the world today and provide an opportunity for common witness and action. The Orthodox Church appreciates this multidimensional activity of the WCC and fully cooperates in the above-mentioned fields, within the limits of her possibilities.

10. Following the 6th Assembly of the WCC in Vancouver, there are new perspectives for a more meaningful Orthodox participation in the Council. The balancing of the vertical and horizontal dimensions of the Council’s work attempted at Vancouver, opens new ways for bringing the Orthodox theological thought in the life and activities of the WCC.

11. It is a fact, however, that an essential Orthodox witness and its specific theological contribution will be weakened, if we cannot find within the WCC the necessary conditions which will enable the Orthodox Churches to act on an equal footing with the other WCC members, on the basis of their own ecclesiological identity and in accordance with their own ways of thinking.

Something which often does not occur because of the very structure of the WCC and the procedural principles applied in the running of the Council.

The same applies with reference to the local Orthodox Churches’ participation in and cooperation with other inter-Christian organisations, such as the Conference of European Churches (CEC) or any other local or regional council, in which the Orthodox Church is called upon to cooperate and bear her witness.

In this connection, concern is expressed about the ongoing enlargement of the WCC, resulting from the admission of different Christian communities as new members. Such a development will reduce in the long term the Orthodox participation in the various governing and consultative bodies of the WCC and will be detrimental to a healthy ecumenical dialogue within the Council.

Consequently it is necessary to make new adjustments within the Council, in order to enable the Orthodox to give their witness and theological input, as the WCC expects them to do, according to the mutual understanding between the WCC and its Orthodox member Churches (the Sofia desiderata).

12. The Orthodox Church is conscious of the fact that the Ecumenical Movement takes new forms in order to meet the new conditions and face the new challenges to today’s world. In view of this development, the creative contribution and witness of the Orthodox Church on the basis of the Apostolic tradition and her faith, is indispensable. We pray that all Christian Churches work in common in order to bring nearer the day when the Lord will fulfil the hope of the Churches that there will be "one folk, and one shepherd" (Jn 10,16).

Points requiring immediate action:

1. It is essential to create within the World Council of Churches, the Conference of European Churches and other inter-Christian organisations, the necessary conditions which will enable the Orthodox Churches to act on an equal footing with the other members of the above-mentioned organisations.

It is therefore necessary to work out in the WCC and the other ecumenical organisations new regulations, in order to enable the Orthodox Church to bear her witness and give her theological contribution, as expected by her partners in the Ecumenical Movement.

More particularly, concerning the relations of the Orthodox Church with the WCC, it is necessary to deal with those of the "Sofia desiderata", on which so far there was not any decision.

2. The Orthodox Church, while participating in multilateral theological dialogue within the framework of the Faith and Order Commission, should find ways of coordinating her efforts, especially with respect to the ecclesiological criteria of her participation in this dialogue.

1987

23 – 26 сентября в Коринфе состоялось заседание совместной подкомиссии по богословскому диалогу между Православной Церковью и Ориентальными Православными Церквами. По результатам заседания было принято следующее заявление:

We, a group of theologians forming and representing the Joint Sub-Committee of the Joint-Commission of the theological Dialogue between the Orthodox Church and the {\bf Oriental Orthodox non-Chalcedonian Churches}, met at Corinth, in Greece, from 23rd to 26th September 1987 in order to discuss problems of terminology as decided by the first Plenary Session (Chambesy, 10-15 December 1985).

Although not all official members of the Joint Sub-Committee were able to participate in this meeting for different reasons, the group however could accomplish its mandate in preparing a common text for the future work.

We discuss the main problems of christological terminology and were convinced that though using some terms in different nuances or sense, both sides express the same Orthodox theology. We focused our dialogue on the terms: physis, ousia, hypostasis, prosopon,} and attested that they have not been used with conformity in different traditions and by different theologians of the same tradition. Following St. Cyril who in his key phrase sometimes used "mia physis (tou theou Logou sesarkomeni)" and sometimes "mia hypostasis", the non-Chalcedonians pay special attention to the formula "mia physis", and at the same time they confess the "mia hypostasis" of Jesus Christ, where as the Chalcedonians stress specially the term "hypostasis" to express the unity of both the divine and human natures in Christ. Yet we all confirmed our agreement that the unique and wonderful union of the two natures of Christ is a "hypostatic", natural and real unity.

We affirmed that the term "Theotokos" used for the Virgin Mary, is a basic element of faith in our common tradition. In this connection for the solution of the terminological problems of Christology could be helpful the confession of St. Cyril of Alexandria, our common father:

"Almost the whole of our struggle is con central in order to assure that Holy Virgin is "Theotokos" "}, (Ep. 39, PG 77, 177).

"Therefore it is sufficient for the confession of our true and irreproachable faith to say and to confess that the Holy Virgin is "Theotokos", (Hom. 15, PG 77, 1093).

We were convinced therefore, in confessing Jesus Christ, the only begotten Son of God the Father, truly born of the Holy and Virgin Mary, our Churches have avoided and rejected the heretical teachings of both Nestorius and Eutyches. Both lines of terminological development produced the same true faith through different terms, because both condemned Nestorianism and Eutychianism. The common denominator of these two interpretations was the common doctrine of the two real births of the Logos. The Logos, the Only-begotten of the Father before the ages, became man through His second birth in time from the Virgin Mary. Both interpretations accepted the two real births of the Logos, whereas Nestorianism denied his second birth – "for that which is born of flesh is flesh". Every theologian who accepted the two real births of the Logos, was to be considered orthodox, regardless to every terminological differentiation.

We concluded our discussions expressing our faith that the hypostatic union of the two natures of Christ was necessary for the salvation of the human kind. Only the Incarnate Logos, as perfect God and at the same time perfect man, could redeem man and peoples from sin and condemnation.

The four attributes of the wonderful union of the natures belong also to the common tradition of the Chalcedonian and non-Chalcedonian Christology, since both sides speak of it as "without confusion, without change, without division, without separation". Both affirm the dynamic permanence of the Godhead and the Manhood with all their natural properties and faculties, in the one Christ. Those who speak in terms of "two", don’t thereby divide or separate. Those who speak in terms of "one", don’t thereby co-mingle or confuse. The "without division, without separation" of those who say "two" and the "without change, without confusion" of those who say"one", need to be specially underlined, in order that we may understand and accept each other.

Heart-felt thanks were expressed to His Eminence Panteleimon, Metropolitan of Corinth and president of the Commission of Interorthodox Relations, for his friendly and generous hospitality as well as for the services and facilities offered for our meeting in Corinth.

We hope that the faithful of our Churches will pray with us for the continuation and success of our dialogue.

Elias Bishoy

Metropolitan of Beirut Bishop of Damiette

Chrysostomos Dr. Mesrob K. Krikorian

Metropolitan of Peristerion Patriarchal Delegate for Central

Europe and Sweden

Prof. Vlassios Phidas Father Tadros Y. Malaty

Canada Coptic Orthodox Church

Secretary: Dr. M.K.Krikorian,

Kolonitzgasse 11/11, 1030 Vienna,

Austria

6 декабря состоялся визит в Ватикан Константинопольского патриарха Димитрия и сослужение им с папой первой части Римской Мессы. Эти события широко освещались мировыми средствами массовой информации как событие величайшего значения для современного мира. "Сегодня имели место две встречи мирового значения: Рейган — Горбачев в Вашингтоне и папа — патриарх в Риме", объявил вечером 6 декабря 1-й канал Итальянского телевидения.

7 – 10 декабря Патриарх Константинопольский Димитрий совершил визит в Англию по приглашению англиканскаго Архиепископа Кентерберийского Роберта Ранси.

Относительно богословского диалога с англиканами Патриарх Димитрий заявил:

"Конечно, вопрос о рукоположении женщин, возникший за это время в англиканском сообществе, как и некоторые другие вопросы, набросили тень на наши отношения и мы… выступили с заявлением о том, что наша Церковь не может принять рукоположение женщин, что это последнее является еще одним препятствием на пути к единству. Но несмотря на это, наш богословский диалог продолжается и мы веруем непоколебимо, что он долженъ продолжаться, как это было постановлено всеправославно.

… было бы бессмысленным для Церквей пятиться назад и прекратить богословские диалоги для достижения единства, какъ двусторонние так и многосторонніе… потому что без сомнения мы, христиане, сегодня не можемъ жить и действовать отдельно друг от друга, как это было когда-то, а наоборот мы несемъ взаимную ответственность и зависим друг от друга внутри тела Христова…

Непосредственно после посещения патриархом Димитрием Рима Святая Гора направила трех игуменов (Христодула Кутлумушского, Василия Ивиронского и Григория Григориатского) в качестве своих представителей в Константинополь, чтобы выразить протест против событий, имевших место в Риме. В своем отчете Священному Киноту игумены сообщили:

Мы объявили, что то, что нас особенно волнует, – это отступление от православной экклезиологии, в частности, утверждения, будто другие "церкви" также составляют Единую, Святую Кафолическую и Апостольскую Церковь и что римо-католики не являются еретиками. Отсюда и косвенное признание их таинств… Кроме того, мы выдвинули требование, согласно которому следует обратить внимание на обращение к папе и другим представителям неправославного вероисповедания, поскольку игнорировать существующие различия не следует: возглас "Возлюбим друг друга…" во время Божественной литургии не должен сопровождаться поцелуем мира с неправославными клириками, равно как нельзя совершать совместные молитвы, вместе благословлять народ и читать проповеди неправославным священникам в православных храмах…"

(????????? ?????, № 800, авг. 1988).

1988

19 – 27 июня в Ново-Валаамском монастыре (Финляндия) состоялось V заседание смешанной комиссии по православно-католическому диалогу. Тема: "Таинство священства в таинственной структуре Церкви, в частности, важность апостольского преемства для освящения и единства народа Божия".

В этом году архиепископ Иаков Американский выразил желание быть первым православным епископом, рукоположившим женщину во священники.

1989

9 мая Иерусалимская Патриархия приняла решение прекратить богословский диалог с англиканами и вообще всеми неправославными:

"К этому шагу нас прежде всего подстегнуло убеждение всей нашей Православной Церкви в том, что именно она содержит в себе всю полноту истины, являясь Единой, Святой, Соборной и Апостольской Церковью и надежным хранилищем божественных догматов нашей непорочной веры и нашего Святейшего Предания и имея во главе самого Иисуса Христа. Поэтому наша Православная Церковь, будучи абсолютно уверенной в правильности своего пути и в своей спасительной апостольской миссии на земле, не имеет никакой потребности в богословском диалоге с неправославными, которые, кстати, могут сами изучить нашу Православную веру и, если захотят, жить по ней. Для нашей Православной Иерусалимской Церкви становится опасным всякий дальнейший диалог с неправославными, поскольку они используют этот диалог, чтобы проводить выше описанную политику прозелитизма и продолжать прочую не допустимую для православной Церкви деятельность…"

20 – 24 июня в коптском монастыре Анба-Бишой состоялась II заседание Совместной Комиссии по богословскому диалогу между Православной Церковью и Ориентальными Православными Церквами. По результатам заседания было оглащено коммюнике и принято совместное соглашение:

"The second meeting of the Joint Commission of the Theological Dialogue between the Orthodox Church and the Oriental Orthodox Churches took place at the Anba Bishoy Monastery in Wadi-El-Natroun, Egypt from June 20th to 24th, 1989.

The official representatives of the two families of the Orthodox Churches met in an atmosphere of warm cordiality and Christian brotherhood for four days at the guest house of the Patriarchal Residence at the Monastery, and experienced the gracious hospitality and kindness of the Coptic Orthodox Pope and Patriarch of Alexandria and his Church.

His Holiness Pope and Patriarch Shenouda addressed the opening session of the meeting and appealed to the participants to find a way to restore communion between the two families of Churches. The participants also travelled to Cairo to listen to the weekly address of Pope Shenouda to thousands of the faithful in the Great Cathedral of Cairo. Pope Shenouda also received the participants at his residence later.

The twenty three participants came from thirteen countries and represented 13 Churches. The main item for consideration was the report of the Joint Sub-Committee of six theologians on the problems of terminology and interpretation of Christological dogmas today. The meetings were co-chaired by his Eminence Metropolitan Damaskinos of Switzerland and his Grace Bishop Bishoy of Damiette. In his response to Pope Shenouda Metropolitan Damaskinos appealed to the participants to overcome the difficulties caused by differences of formulation. Words should serve and express the essence, which is our common search for restoration of full communion. " This division is an anomaly, a bleeding wound in the body of Christ, a wound which according to His will that we humbly serve, must be healed."

A small drafting group composed of Metropolitan Paulos Mar Gregorios of New Delhi, Professor Vlassios Phidas, Prof. Fr. John Romanides, Prof. Dimitroff, and Mr. Joseph Moris Faltas produced a brief statement of faith based on the report of the Joint Sub-Committee, in which the common Christological convictions of the two sides were expressed. This statement, after certain modifications, was adopted by the Joint Commission for transmission to our churches, for their approval and as an expression for our common faith, on the way to restoration of full communion between the two families of Churches. The statement follows :

Agreed Statement

We have inherited from our fathers in Christ the one apostolic faith and tradition, though as churches we have been separated from each other for centuries. As two families of Orthodox Churches long out of communion with each other we now pray and trust in God to restore that communion on the basis of common apostolic faith of the undivided church of the first centuries which we confess in our common creed. What follows is a simple reverent statement of what we do believe, on our way to restore communion between our two families of Orthodox Churches.

Throughout our discussions we have found our common ground in the formula of our common father, St. Cyril, of Alexandria : mia physis (hypostasis) tou Theou Logou sesarkomene, and his dictum that " it is sufficient for the confession of our true and irreproachable faith to say and to confess that the Holy Virgin is Theotokos (Hom : 15, cf. Ep. 39) ".

Great indeed is the wonderful mystery of the Father, Son and Holy Spirit, one True God, one ousia in three hypostases or three prosopa. Blessed be the Name of the Lord our God, for ever and ever.

Great indeed is also the ineffable mystery of the Incarnation of our Lord Jesus Christ, for us and for our salvation.

The Logos, eternally consubstantial with the Father and the Holy Spirit in his Divinity, has in these last days, become incarnate of the Holy Spirit and Blessed Virgin Mary Theotokos, and thus became man, consubstantial with us in His humanity but without sin. He is true God and true man at the same time, perfect in His Divinity, perfect in His humanity. Because the One she bore in her womb was at the same time fully God as well as fully human we call her the Blessed Virgin Theotokos.

When we speak of the one composite (synthetos) hypostasis of our Lord Jesus Christ, we do not say that in Him a divine hypostasis and a human hypostasis came together. It is that the one eternal hypostasis of the Second Person of the Trinity has assumed our created human nature in that act uniting it with His own uncreated divine nature, to form an inseparably and unconfusedly united real divine-human being, the natures being distinguished from each other in contemplation (theotia) only.

The hypostasis of the Logos before the incarnation, even with His divine nature, is of course not composite. The same hypostasis, as distinct from nature, of the Incarnate Logos, is not composite either. The unique theandric person (prosopon) of Jesus Christ is one eternal hypostasis who has assumed human nature by the Incarnation. So we call that hypostasis composite, on account of the natures which are united to form one composite unity. It is not the case that our fathers used physis and hypostasis always interchangeably and confused the one with the other. The term hypostasis can be used to denote both the person as distinct from nature, and also the person with the nature, for a hypostasis never in fact exists without a nature.

It is the same hypostasis of the Second Person of the Trinity, eternally begotten from the Father who in these last days became a human being and was born of the Blessed Virgin. This is the mystery of the hypostatic union we confess in humble adoration – the real union of the divine with the human, with all the properties and functions of the uncreated divine nature, including natural will and natural energy, inseparably and unconfusedly united with the created human nature with all its properties and functions, including natural will and natural energy. It is the Logos Incarnate who is the subject of all the willing and acting of Jesus Christ.

We agree in condemning the Nestorian and Eutychian heresies. We neither separate nor divide the human nature in Christ from His divine nature, nor do we think that the former was absorbed in the latter and thus ceased to exist.

The four adverbs used to qualify the mystery of the hypostatic union belong to our common tradition – without co-mingling (or confusion) (asyngchytos), without change (atreptos), without separation (achoristos) and without division (adiairetos). Those among us who speak of two natures in Christ, do not thereby deny their inseparable, indivisible union; those among us who speak of one united divine-human nature in Christ do not thereby deny the continuing dynamic presence in Christ of the divine and the human, without change, without confusion.

Our mutual agreement is not limited to Christology, but encompasses the whole faith of the one undivided church of the early centuries. We are agreed also in our understanding of the Person and Work of God the Holy Spirit, who proceeds from the Father alone, and is always adored with the Father and the Son.

The Joint Commission also appointed a Joint Sub-Committee for Pastoral Problems between churches of the two families, composed of the following ten persons.

- Metropolitan Damaskinos, Co-President, Ex officio

- Bishop Bishoy, Co-President, Ex officio

- Prof. Vlassios Phidas, Co-Secretary, Ex officio

- Bishop Mesrob Krikorian, Co-Secretary, Ex officio

- Metropolitan Georges Khordr of Mt Liban

- Metropolitan Petros of Axum

- Prof. Gosevic (Serbia)

- Prof. Dr. K. M. George (India)

- A nominee of Patriarch Ignatius Zaka Iwas of Syria

- Metropolitan Gregorios of Shoa

This Joint Sub-Committee will have its first meeting from December 5th to 9th in Anba Bishoy Monastery and will prepare a report for the next meeting of the Joint Commission.

It was also decided that the next meeting of the Joint Commission would be held in September 1990 at Chambesy, Geneva, to consider :

a) The report of the Joint Sub-Committee on Pastoral Problems.

b) Conciliar formulations and anathemas. (Rev. Prof. John S. Romanides, H. E. Dr. Paulos Mar Gregorios).

c) Historical factors. (Prof. Vlassios Phidas, Rev. Father Tadros Y. Malaty).

d) Interpretation of Christological dogmas today. (Metropolitan Georges Khodr of Mt Liban, Bishop Mesrob Krikorian, and Mr. Joseph Moris).

e) Future steps.

It was also decide that the name of the Joint Commission would be Joint Commission of the Orthodox Church and the Oriental Orthodox Churches.

Eastern Orthodox Oriental Orthodox

Metropolitan Damaskinos Papandreouy Bishop Bishoy

Metropolitan of Switzerland Bishop of Damiette

Orthodox Co-president of the Joint General Secretary Holy Synod

Commission. Coptic Orthodox Church and

Orient. Orth. Co-president of

the Joint Commission.

Prof. Vlassios Phidas Dr. Paulos Mar Gregorios

Co-Secretary Metropolitan of Delhi

Sec. to Synod for Inter Ch. Relations

Mr. Joseph Moris Faltas

Dipl. Theol. Assistant Co-Secretary

2 октября Патриарх Иерусалимский Диодор, посетив старостильный греческий монастырь свв. Киприана и Иустинии, сказал:

"Вот уже две тысячи лет Иерусалимская Церковь борется за сохранение в чистоте православного учения и предания, за уважение канонов Церкви и сохранение учения, которое мы приняли от Христа и апостолов… Экуменическое движение со своими диалогами, единственная цель которых – нанести вред Церкви, сегодня хочет подчинить Православие папизму и экуменизму. Уже не первой год идет работа по уничтожению Православия на Святой Земле. Однако Господь, защищающий Иерусалимскую Церковь уже много веков, всегда спасал Православие от любой опасности. Никогда за всю свою двухтысячелетнюю историю Иерусалимом не смог овладеть ни один завоеватель. Сменяли друг друга сатрапы, короли, губернаторы. Но все они ушли в прошлое, а осталась лишь сотня греческих православных монахов – недремлющих стражей нашего святого наследия. К сожалению, вот уже в течение десятилетий, не желая нарушать единство Православной Церкви, Иерусалим номинально вслед за другими Церквами участвует в экуменических диалогах, хотя экуменизм никогда не имел на нас никакого влияния. Тем не менее, участие Иерусалима в этих диалогах дало повод утверждать, что и Иерусалимский патриарх также участвует в движении экуменизма. Мы с огорчением замечаем серьезное злоупотребление этими диалогами со стороны еретиков. Они смущают наших верных, пытаясь любыми путями обратить их в свою веру. Они показывают им фотографии папы с нашими патриархами и епископами, говоря при этом, что уния уже достигнута: "Не слушайте ваших епископов, уния уже существует, Православная Церковь присоединилась к Римской католической Церкви". Слово "уния", вероятно, употреблено здесь в том значении, которое вкладывают в него экуменисты, а именно – подчинение. Поэтому, поразмыслив о своей ответственности перед Господом, перед Церковью, перед самой историей, мы решили в Божественном просветлении прекратить всякий диалог патриархии с неправославными церквами, поскольку после многих лет контакта с ними никакого позитивного результата достигнуто не было. Свое решение мы объявили всем сестринским Церквам и будем придерживаться его так долго, как это будет возможно. Вы знаете, что Иерусалимская патриархия следует старому календарю. Она никогда не меняла и не будет менять учение, каноны и догматы нашей Церкви. Мы и дальше готовы трудиться, а если понадобится – и пострадать ради их сохранения. Угрозы, получаемые нами каждый день и действия наших противников нисколько не пугают нас. Мы останемся непоколебимыми стражами, верными учению нашей Церкви…"

В этом году в Будапеште прошло заседание ВСЦ, на котором православные делегаты сформулировали свою позицию по отношению к множественности вероисповеданий:

"Наши отношения с Богом и нашу миссию в мире невозможно отделить от взаимоотношений с ближними. В сегодняшнем плюралистическом обществе "моя" и "соседская" вера не просто сосуществуют, они взаимодействуют и влияют друг на друга. По сути дела, идя по экуменическому пути, мы неустанно напоминаем себе, что жизнь Церкви и единство человечества взаимозависимы, что активное взаимодействие между живыми религиями все более возрастает. Мы пришли к осознанию того, что не существует какого-то единственного пути, который вел бы к преображению мира и построению единого мирового сообщества. Это означает, что нам следует быть открытыми друг по отношению к другу, прислушиваться друг к другу и действовать совместно."

["Unity and Mission in the Context of the Middle East", a paper delivered to the Plenary Commission on Faith and Order, Budapest, Hungary, 1989]

В этом году о. Александр Мень провел в Москве экуменическую встречу под девизом "Ислам – Христианство: конфронтация или диалог?"

1990

31 января – 4 февраля в коптском монастыре состоялось заседание генерального комитета Совместной Комиссии по богословскому диалогу между Православной Церковью и Ориентальными Церквами.

Report of the Joint Sub-Committee about the Pastoral Problems

I- The General Committee of the Joint Theological Dialogue between the Orthodox Church and the Eastern Orthodox Churches, met at Anba Bishoy Monastery – Wadi El-Natroun, during the period 31/1 – 4/2/1990. In an atmosphere of hearty love and Christian brotherhood, both His Eminence Metropolitan Damaskinos, Bishop of Switzerland and His Grace Bishop Bishoy of Damiette, chaired the works of the Committee.

At the inaugural session His Holiness Pope Shenouda III welcomed and addressed the members, focussing on the importance of the joint agreement concerning the issue of Christology, the text of which was signed by the Joint Commission for the Theological Dialogue in its meeting in summer 1989. He also pin pointed the widespread acceptance of this agreement by everybody.

Moreover, he showed great interest in the joint work between our churches taking part in the dialogue, to overcome our pastoral problems. Furthermore, he drew the attention of the Committee to the importance of mutual recognition of Baptism, and taking into consideration marriage, divorce, etc

Both of the two Secretaries of the Committee Professor Vlassios Vidas and Mr. Joseph Morris Faltas, recorded the outcomes of these discussions and then put them down in the present text of the Report, which expresses the spirit of the discussions and the final proposals of the Joint Sub-Committee for Pastoral Affairs.

II- The Orthodox Church and the Eastern Orthodox Churches have a clear feeling that they live in, and confess Jesus Christ in the same faith, that is fed continuously and uninterruptedly from the fatherly apostolic source of the early centuries. The lack of mutual understanding of the Christological explanations and expressions, did not affect the substance of the faith, in the humanity at its fullness and the divinity at its fullness of the Incarnate Logos Jesus Christ, the only begotten Son of God (Monogenis Eiou Oheou).

This common feeling did not only yield many fruits, in the attempts of brotherhood and theological initiatives and discussions, but also yielded the common spiritual experience of the believers.

The greatest criterion of the fatherly apostolic tradition is that it formed the teachings, worship of God, the conception of asceticism, and the ecclesiastic life in general. It also identified in the past, and even more today, the deep meaning of brotherhood and spiritual approach between the Orthodox Church and the Eastern Orthodox Churches.

In this respect, it is worth confirming that while the faith unifies us, history keeps us distant, or isolates brotherly believers from each other. This is because it creates ecclesiastical practical problems, which often are more difficult in its outcomes than those of the historical difference, which are caused by theological expressions or dogmatic explanations.

In fact, the start of the official theological dialogue between the Orthodox Church and the Oriental Orthodox Churches always indicates the wealthy faith and tradition that we possess, and the common basis of our faith through the common theological texts. However, this alone does not automatically solve the problems of our ecclesiastical relations existing since many centuries.

And although these problems do not have a deep theological cause, they renew the feelings of suspicion and pain among us, and will diminish the value of the theological fruits of our official dialogue that we started together.

Our assessment of the historical theological problems through our theological dialogue differs from our assessment of these problems through our practical ecclesiastical relations. This does not express our commitment as in the theological dialogue we all express our agreement of our overcoming approximately fifteen centuries on one hand, and in our ecclesiastical relations we still abide to the preservations of the past on the other.

In this case, we give a perception that either the theological dialogue is theoretical and will remain without practical outcomes in the liturgical life of the Church, or that the actual liturgical practical life of the Church does not interact with its theological reality.

Only love and common sincere desire in unity are able to complement what is lacking in our relations through the common faith and ties of love.

The reaction in the Christian world regarding the fruits of our theological dialogue, proves the importance of the effort exerted.

Today the approaching and common work between the Orthodox Church and the Oriental Orthodox Churches, is increasing continuously, not only due to our feeling of the same spirit, but also due to the need of the Christian world for the dogmatic and moral principles.

Denial of the divinity of Jesus Christ, authenticity of the Holy Bible, the problem of ordination of women to priesthood, and the problems facing the spiritual life, impose on us a common witness, not only in the area of the Ecumenical Movement, but also to the civilised world of today.

The things that separate us can be overcome by the spirit of love, mutual understanding, and through our common witness to the whole world.

The proposals of the Sub-Committee for Pastoral Affairs can be identified in two areas :-

1- The relation of the two Orthodox Families.

2- Our common relations with the rest of the Christian world.

1 – In the area of the relation between the two Orthodox families:-

a) The official ecclesiastical acceptance by the two parties of the theological agreement related to the Christology and the joint theological text signed by the joint Committee for the dialogue, as this will also apply to the ecclesiastical relations.

b) The clear official acceptance and recognition of the Baptism performed by the two families through the spirit of our common tradition and the unity of the mysteries and its distinctions as regards the gifts granted on one hand, and on the other, we can not separate Christ of the mysteries from Christ of the faith.

c) Regular attempts in our joint theological work to benefit of the fruits of our theological dialogue in the writings and publications of each of the two families, towards a farther objective to create ecclesiastical relations. This can be realised through exchanging the theological writings, professors and students of the Theological Institutes.

d) Preparation of publications to the congregation of the two families to be acquainted with what is taking place in the theological dialogue, and the relations existing between us.

e) Joint confrontation of the practical problems in the two families such as the problems of marriage – divorce (consideration of the marriage as having taken place) etc.

f) Preparation of a book containing information about the churches taking part in the dialogue.

g) A summary of the most important Christological terms together with a brief explanation and analysis, based upon the fathers’ theology and writings.

h) Preparation and publication in different languages of a separate pamphlet comprising the joint text agreed upon in the meeting of the committee held in July 1989, related to our agreement on the issue of Christology, and its necessity for the unity of the Church.

2 – Regarding our relation with the external world :-

The following is of utmost importance from the practical point of view :

a) Serious joint work of the two families to adopt the same attitude in relation to the theological dialogue within the framework of the World Council of Churches (WCC) and with the countries of the whole world through the ecumenical movement.

b) To issue a joint communique against the modern conceptions, which are completely in contradiction with our Apostolic tradition, whether those related to the faith and the campaigns of suspicion, or those related to ecclesiastical issues, such as the ordination of women, and the moral issues.

c) As regards the issue of the woman’s position in the church and also not allowing her to be ordained as a priest, the attitude of our churches is the same. Also the joint General Committee for the Dialogue can issue a declaration indicating the importance of the theological basis, which will depend upon the outcomes of the World Orthodox Summit Meeting held in Rhodos in 1988, as well as the address of H.H. Pope Shenouda III to the meeting of the Anglican Churches held at Lambeth 1988, and other sources.

d) The common work in view of neutralising the trends of proselytism among the churches.

e) The joint work to confront the religious groups who use twisted and dangerous means to mislead believers from the faith, such as Jehovah’s witnesses, Adventists, etc.

6 – 16 июня в Мюнхене состоялось VI заседание смешанной комиссии по православно-католическому диалогу. Смешанная комиссия выступила с заявлением, в котором констатируется, что "уния как метод, там, где она применялась, не служила целям сближения Церквей. Напротив, она вызвала новые разделения. Создавшееся таким образом положение явилось поводом для столкновений и несчастий, которые запечатлелись в исторической памяти обеих Церквей. Кроме того и экклезиологические мотивы побуждают искать иных путей".

23 – 28 сентября в Женеве состоялось III заседание Смешанной комиссии по богословскому диалогу между Православной Церковью и Ориентальными Православными Церквами.

Вступление

Третье заседание Смешанной комиссии по богословскому диалогу между Православной Церковью и Ориентальными Православными Церквами состоялось в Православном Центре Вселенского Патриархата в Шамбези, Женева, с 23 по 28 сентября 1990 г.

Официальные представители двух семей Православных Церквей и их консультанты встретились в атмосфере молитвенного служения Св. Духу и теплой, сердечной, христианской братской любви. Мы почувствовали благодатное и великодушное гостеприимство Святейшего Патриарха Димитрия I в лице Преосвященного Митрополита Дамаскина Швейцарского в Православном Центре Вселенского Патриархата. Мы также побывали на приемах в резиденции Митрополита Дамаскина и в резиденции Его Превосходительств г-на Керкиноса, посла Греции в ООН, и его супруги г-жи Керкинос.

34 участника (см. список) прибыли из Австрии, Болгарии, Кипра, Чехословакии, Египта, Эфиопии, Финляндии, Греции, Индии, Ливана, Польши, Швейцарии, Сирии, Великобритании, США, СССР (Русская, Грузинская и Армянская Церкви), Югославии. Заседания этих шести дней возглавлялись Преосвященным Митрополитом Дамаскиным Швейцарским и Преосвященным Митрополитом Бишоем Дамиеттским. Его Преосвященство Митрополит Дамаскин в своей торжественной речи на открытии заседаний призвал участников встречи "работать в духе смирения, братской любви и взаимного признания" с тем, чтобы "Господь Веры и Глава Своей Церкви" направил нас Св. Духом по скорейшему пути объединения и общения.

Митрополит Дамаскин, Митрополит Бишой

На заседании были представлены два доклада: один от богословской подкомиссии, которая проводила свое заседание в Православном Центре, Шамбези, а другой – от подкомиссии по пастырским взаимоотношениям, которая работала в монастыре Анба Бишой, Египет (31 января-4 февраля 1990 г.). Участникам заседания были даны следующие документы, подготовленные богословской подкомиссией:

1. Догматические формулировки и анафемы поместных и Вселенских Соборов в их социальном контексте – профессор Иоанн Романидис, Элладская Церковь.

2. Анафемы и Соборные решения – две проблемы, которые необходимо решить для восстановления общения между Ориентальными Православными Церквами и Православными Церквами – доктор Павел Мар Григорий, Митрополит Дельфийский, Ориентальная Православная Сирийская Церковь.

3. Исторические факторы и Халкидонский Собор – О. Т. Малагия, Коптская Ориентальная Православная Церковь.

4. Исторические факторы и терминология Халкидонского собора (451 г.) – профессор, доктор Власий Фидас, Православная Александрийская Патриархия.

5. Объяснения Христологических догматов сегодня – Митрополит Георгий Ходр, Православная Антиохийская Патриархия.

6. Объяснение Христологических догматов сегодня – Епископ Месроп Крикорян, Армянская Апостольская Эчмиадзинская Церковь.

Эти шесть документов, два сообщения подкомиссий и "Итоговые заключения" Четвертых неофициальных переговоров в Адисс-Абебе (1971 г.), которые были приложены к сообщению богословской подкомиссии, составили основу нашей интенсивной и дружественной дискуссии по этим пред-метам и по поводу тех действий, которые должны быть предприняты. Проектная комиссия, состоящая из Митрополита Георгия Ходра, Митрополита Павла Мар Григория, Архиепископа Кашишьяна, Архиепископа Гарима, профессора Ивана Димитрова (Болгария), а также профессора Власия Фидаса и епископа Крикоряна, исполнявших обязанности секретарей, составила проект Второго согласованного Заявления и Рекомендаций Церквям. Другая проектная комиссия – в составе: профессора Папавассилиоса (Кипр), Епископа Христофора (Чехословакия), Митрополита Павла Мар Григория, Ликва-Селтаната Хабта-Мариама (Эфиопия) и секретаря о. доктора Георгия Драгаса – составила проект Рекомендаций по пастырским вопросам.

Ниже приводится текст единогласно принятого Второго согласованного Заявления и Рекомендации.

Второе согласованное заявление и рекомендации церквам

Первое согласованное Заявление по Христологии, принятое Смешанной Комиссией по богословскому диалогу между Православными и Ориентальными Православными Церквами на нашей исторической встрече в монастыре Анба Бишой в Египте (20-24 июня 1989), явилось основой данного Второго согласованного Заявления по нижеследующим положениям нашей общей веры и понимания, а также -основой рекомендаций в отношении тех шагов, которые должны быть сделаны для достижения общения между нашими двумя семьями Церквей во Иисусе Христе, Который молился "да вси едино будут".

1. Обе семьи единодушны в осуждении ереси Евтихия. Также обе семьи исповедуют, что Логос, Второе Лицо Святой Троицы, от Отца рожденный прежде всех век и единосущный Отцу, воплотился и был рожден от Приснодевы Марии Богородицы, что Он единосущен нам, совершенный Человек душой, телом и умом (nous); что Он был распят, умер, был погребен и воскрес в третий день, взошел к Небесному Отцу, где восседает одесную Отца как Господь всего Творения. На Пятидесятницу Он через сошествие Св. Духа показал Церковь как Свое Тело. Мы ожидаем Его нового пришествия в полноте Его славы, как это сказано в Писаниях.

2. Обе семьи осуждают ересь Нестория и криптонесторианина Феодорита Кирского. Они согласны, что недостаточно сказать лишь, что Христос единосущен Отцу и нам, естеством Бог и естеством человек, но необходимо также утверждать, что Логос, Бог естеством, стал естеством Человеком через Свое воплощение по исполнении времен.

3. Обе стороны согласны, что Ипостась Логоса стала сложной посредством объединения Его Божественной нетварной природы с ее волей и энергией, которая у Него общая с Отцом и Святым Духом, и тварной природы человека, которую Он принял в Воплощении, сделав Своей, вместе с ее волей и энергией.

4. Обе семьи согласны, что оба естества (природы) с их энергиями и волями объединены ипостасно и естественно (природно) неслитно, неизменно, нераздельно, неразлучно и что они различаются лишь в умозрении (еn theoria mone).

5. Обе семьи согласны, что Тот, Кто волит и действует, есть всегда одна Ипостась воплощенного Логоса.

6. Обе семьи согласны в отклонении тех толкований Соборов, которые не согласуются полностью с Оросом Третьего Вселенского Собора и посланием Кирилла Александрийского (433) Иоанну Антиохийскому.

7. Православные согласны, что Ориентальные Православные будут продолжать сохранять свою традиционную кирилловскую терминологию "одна природа воплощенного Логоса", поскольку они признают двойную сущность в Логосе, которую отрицал Евтихий. Православные также используют эту терминологию. Ориентальные Православные согласны также, что Православные оправданно используют формулу о двух природах (естествах), поскольку признают различие лишь в умозрении. Кирилл правильно разъясняет это употребление в своем послании Иоанну Антиохийскому и в послании к Акакию Мелитинскому (РG 77, 184-201), а также в посланиях к Евлогию (РG 77, 224-228) и Суккенсию (РG 77, 228-245).

8. Обе семьи принимают три первых Вселенских Собора, которые составляют наше общее наследие. В отношении же четырех последних Соборов Православной Церкви Православные утверждают, что вышеприведенные пункты 1-7 являются учением четырех последних Соборов Православной Церкви, в то время как Ориентальные Православные считают это утверждение Православных их личным толкованием. С этой точки зрения Ориентальные Православные относятся к этому положительно.

В отношении учения Седьмого Вселенского Собора Православной Церкви Православные Ориентальные Церкви согласны, что богословие и практика почитания икон в основном согласуется с учением и практикой Православия Ориентального, которые существовали там с древнейших времен задолго до этого Собора; и что мы не имеем разногласий по данному вопросу.

9. В свете нашего Согласованного Заявления по христологии, так же как и вышеприведенных общих положений, мы теперь ясно осознали, что обе семьи всегда сохраняли верно одну и ту же подлинную Православную христологическую веру и неразрушенную преемственность Апостольского Предания, хотя они и могли использовать по-разному христологические термины. Именно эта общая вера и преемственная верность Апостольскому Преданию должны стать основой нашего единства и общения.

10. Обе стороны согласны, что анафемы и осуждения прошлого, которые ныне разделяют нас, должны быть сняты Церквами, чтобы последнее препятствие к нашему полному единению и общению было устранено благодатью и силой Божией. Обе семьи единодушны в том, что снятие анафем и осуждений осуществится на основании согласия в том, что прежде анафематствованные и осужденные Соборы и Отцы не являются еретиками.

Поэтому мы РЕКОМЕНДУЕМ нашим Церквам следующие практические шаги:

А. Православные должны снять все анафемы и осуждения всех Ориентальных Православных Соборов и отцов, которых они анафематствовали или осудили в прошлом.

В. Ориентальные Православные должны в то же время снять все анафемы и осуждения всех Православных Соборов и отцов, которых они анафематствовали или осудили в прошлом.

С. Способ снятия анафем должен быть выбран каждой Церковью индивидуально.

Полагаясь на силу Св. Духа, Духа Истины, Единства и Любви, мы представляем это Согласованное Заявление и Рекомендации нашим святым Церквам на их рассмотрение и для дальнейших действий, молимся о том, чтобы этот же Дух привел нас к тому единству, о котором молился и молится наш Господь.

Шамбези, 28 сентября 1990 г.

Со стороны Православной Церкви:

Сопредседатель – Митрополит Дамаскин, Вселенский Патриархат.

Секретарь – Профессор Власий Фидас, Православная Александрийская Патриархия.

Со стороны Ориентальных Православных Церквей:

Сопредседатель – Митрополит Бишой, Коптская Православная Церковь.

Секретарь – Епископ доктор Месроп Крикорян, Армянская Эчмиадзинская Церковь.

Православные участники:

Профессор Афанасий Аранити, Митрополит Хризостом Перистерионский, Профессор о. Георгий Драгас – Вселенский Патриархат;

О. Тадрос Малатий, О. Георгий Кондорфа, Митрополит Георгий Ходр; Митрополит Евстафий – Антиохийская Патриархия;

Г-н Николай Заболотский; г-н Григорий Скобей – Московская Патриархия;

Профессор Стоян Госвеч – Сербская Патриархия;

Доктор Иван Желев Димитров – Болгарская Патриархия;

Митрополит Сухумский Давид, г-н Борис Гагуа – Грузинская Патриархия;

Митрополит Аксумийский Петр – Александрийская Патриархия;

Хорелископ Варнава Саламинский – Кипрская Церковь;

Профессор Андреас Папавасилиу, Митрополит Мелетий Никопольский, профессор о. Иоанн Романидис – Элладская Церковь;

Епископ Иеремия Вроцлавский, Епископ Христофор Оломоуцкий – Польская Православная Церковь;

О. Иосиф Хаусер – Православная Церковь Чехословакии;

О. Хекки Хеттунен – Финская Православная Церковь.

Ориентальные Православные участники:

Митрополит Павел Мар Григорий – Православная Ориентальная Сирийская Церковь;

Доктор Иосиф М. Фалтас, помощник секретаря – Коптская Православная Ориентальная] Церковь;

Епископ Серапион – Александрийская Патриархия; Матта Рум – Сирийская Ориентально-Православная Церковь; Архиепископ Месроп Кашешьян – Армянская Эчмиадзинская Церковь.

Архиепископ Абба Гарима, Хабта-Мариам Харкине – Эфиопская Православная Церковь.

В этом году Константинопольский Патриархат и Римо-Католическая Церковь подписали декларацию о взаимном признании Таинств.

Продолжение следует

Источник: сайт "Неофит"


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-20 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования