Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
БиблиотекаАрхив публикаций ]
Распечатать

Послание к Галатам святого апостола Павла. Вступление, перевод и комментарий Иннокентия Павлова. [патристика]


ПОСЛАНИЕ ГАЛАТАМ

КРАТКОЕ ВВЕДЕНИЕ

АВТОРСТВО. Никогда, ни у кого не возникало сомнения в том, что авторство этого послания принадлежит лично Павлу.

ВРЕМЯ И МЕСТО НАПИСАНИЯ. Ответ на вопрос о времени и месте написании этого послания может быть дан, если будет решена проблема - к кому именно обращается Павел. Ко времени Павла провинция Галатия занимала обширную площадь, включавшую в себя как центральную область Малой Азии, или собственно Галатию, так и находившиеся южнее исторические области Ликаонию, Писидию и Фригию. Юг провинции -Писидию (Антиохия Писидийская) и Ликаонию (Иконий, Листру и Дебру) Павел посетил во время своего 1-го миссионерского путешествия в 46-47 гг. (Деян 13:14-14:24). Если данное послание обращено к языко-христианам указанных областей, то, следовательно, Павел мог его написать в 48-49 гг., скорее всего, из Антиохии Сирийской, куда он вернулся и где пребывал "немалое время" до Апостольского собора в Иерусалиме (49 г.) согласно Деян 14:26-15:2. Однако вероятнее, Павел обращается к собственно галатам – потомкам переселившегося в III в. до н.э. из Центральной Европы в центральную область Малой Азии племени родственному галлам и кельтам (древние предки нынешних шотландцев и ирландцев), усвоившему греческий язык и культуру. В собственно Галатии Павел проповедовал во время своего 2-го миссионерского путешествия, очевидно, в 49-50 гг., о чём сообщается в Деян 16:1-6. Соответственно, послание было написано позже, возможно, уже в 51-53 гг. из Коринфа или во время 3-го миссионерского путешествия. Однако, скорее всего, его написание пришлось на 54-55 гг. и было связано с Эфесом, где Павел находился с осени 54 до весны 57 года. Впрочем, не исключено, что послание отправлено Павлом в 57 г. из Македонии.

АДРЕСАТЫ. Языко-христиане из провинции Галатии, но вероятнее всего из исторической области, носящей это название, которым Павел до этого принёс Добрую Весть о Христе.

ЦЕЛЬ НАПИСАНИЯ. Противодействие проповеди иудействующих, принесших галатийским языко-христианам, которых обратил в веру Павел, "другое Евангелие", предполагающее, ради вхождения поверивших в Христа язычников в число народа Божьего, исполнение обрядовых предписаний Моисеева закона и, прежде всего, обрезания. Противопоставляя этому ритуалистическому взгляду своё благовестие, Павел указывает на данное ему Божье откровение как на его источник. Согласно этому благовестию, именно вера в Христа, а не исполнение обрядовых предписаний закона, оправдывает человека перед Богом, делая его новым творением и вводя в Божий Израиль, т. е. в церковь Христову. Верящие в Христа, будь-то евреи или язычники, теперь уже не рабы греха, что, собственно, и обнаруживает закон, а сыновья и наследники у Бога, о чём свидетельствует Дух Сына Божьего (Он же Дух Святой), посланный Богом, уже как их Отцом, им в сердца.

Это наиболее эмоциональное послание Павла. В нём больше, чем в других его посланиях, содержится автобиографических сведений. Павел предстаёт здесь пламенеющим любовью Апостолом язычников, идущим до концав своём служении, вручённом ему Богом.

ГАЛАТАМ

Приветствие

1 Павел, апостол не от людей (а), равно как и ставший апостолом не через людей, а через Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мёртвых, 2 и все братья (б), которые со мной, церквам галатийским, 3 благодать вам и мир в от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа (г), 4 из-за наших грехов, чтобы избавить нас от настоящего злого века, отдавшего Себя по воле Бога и Отца, Которому слава во веки веков, аминь.

Это не иное Евангелие

6 Удивляюсь, что вы так быстро стремитесь переметнуться от того, кто призвал вас благодатью Христовой, к другому Евангелию, 7 хотя другого нет, а есть лишь некоторые, смущающие вас и желающие исказить Добрую Весть о Христе. 8 Но даже если бы мы сами или ангел с неба стал возвещать вам Евангелие вопреки тому, что мы вам уже возвестили, да будет анафема (д). 9 Как было сказано нами прежде, так и теперь я снова говорю: если кто-то вам благовествует вопреки тому, что вы уже приняли, да будет анафема.

10 В самом деле, у людей ли я теперь ищу одобрения или у Бога? Или, может, я желаю угодить людям? Но если бы я всё ещё угождал людям, то не был бы рабом Христа.

Как Павел стал апостолом

11 Но я хочу, братья, уведомить вас относительно Евангелия, возвещённого мной, что оно не человеческого происхождения: 12 ведь я его получил не от человека, равно как не был в нём наставлен, а принял его как откровение Иисуса Христа.

13 Вы же слышали о моей жизни, когда я держался иудаизма, что я, не останавливаясь ни перед чем, преследовал церковь Божью, стремясь её уничтожить. 14 И я преуспевал в иудаизме более многих своих сверстников в моём народе, будучи чрезмерным ревнителем своих отеческих преданий (е). 15 Но когда Бог, избравший меня от чрева моей матери и призвавший Своей благодатью, благоизволил 16 открыть мне Своего Сына, чтобы я распространил Добрую Весть о Нём среди язычников (ё), то я не стал тут же искать совета у плоти и крови (ж), 17 равно как не пошёл в Иерусалим к тем, кто прежде меня стали апостолами (з), а ушёл в Аравию, снова затем возвратившись в Дамаск (и).

18 Потом, спустя три года, я отправился в Иерусалим познакомиться с Кифой (й), пробыв у него пятнадцать дней, 19 при этом никого другого из апостолов я не видел, если не считать Иакова, брата Господня (к). 20 А то, о чём я вам пишу, то это, вот, перед Богом (л), так что я не лгу. 21 Затем я отправился в страны Сирии и Киликии (м). 22 Однако церквам Иудеи, что во Христе, я лично не был известен. 23 Разве только было слышно: "Некогда нас преследовавший теперь благовествует веру, которую прежде пытался уничтожить", - 24 и прославляли за меня Бога.

Павел принят в общение другими апостолами

2 Потом, по прошествии четырнадцати лет, я снова пришёла в Иерусалим с Варнавой, взяв также Тита. 2 А пришёл я в связи с откровением: и я изложил им и отдельно тем, кого там почитают, то Евангелие, которое я возвещаю язычникам (б), чтобы не показалось, что я напрасно бегу или бежал (в). 3 Более того, Тит, бывший со мной, хотя он и грек, не был принуждён к обрезанию, 4 даже не смотря на подкравшихся к нам лжебратьев (г), пришедших с тайным замыслом выследить нашу свободу, которая у нас есть во Христе Иисусе, дабы нас поработить (д). 5 Но мы им не уступили ни на час, чтобы у вас неизменной оставалась истина Евангелия (е). 6 Что же касается почитаемых за кого-то (кем они были когда-то, мне безразлично, ведь Бог нелицеприятен), так вот, со стороны этих почитаемых на меня не было возложено ничего более. 7 Но, напротив, увидев, что мне вверена Добрая Весть для необрезанных, так же как Петру для обрезанных 8 (поскольку Посодействовавший Петру в апостольстве у обрезанных посодействовал и мне в апостольстве у язычников), 9 и узнав о благодати, данной мне, Иаков, Кифа и Иоанн, почитаемые столпами (ё), протянули мне и Варнаве руку общения (ж) с тем, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным (з). 10 Лишь бы мы помнили о бедных, что именно я и постарался обеспечить (и).

Павел порицает Петра в Антиохии

11 Но когда Кифа (й) пришёл в Антиохию, я лично выступил против него, потому что он повёл себя предосудительно. 12 Так, до прихода некоторых от Иакова он ел вместе с язычниками (к). А когда те пришли, пошёл на попятную и стал их сторониться, опасаясь тех, кто выступал за обрезание (л). 13 При этом вместе с ним впали в лицемерие и прочие иудеи, так что даже Варнава дал себя увлечь их лицемерием. 14 Но когда я увидел, что они не следуют прямым путём, как того требует истина Евангелия, то при всех сказал Кифе: Если ты, будучи иудеем, живёшь как язычник, а не как иудей, то зачем заставляешь иудействовать язычников (м)?

Иудеи, как и язычники спасены верой

15 Мы природные иудеи, а не грешники язычники (н). 16 Но узнав, что человек получает оправдание не из-за дел, исполнения которых требует закон, а только через веру в Иисуса Христа, мы также в Христа Иисуса поверили, дабы быть оправданными по вере в Христа, а не от дел, исполнения которых требует закон, поскольку от этого никакая плоть (о) не получит оправдания. 17 Но если, желая быть оправданными во Христе, мы сами также оказались грешниками (п), то получается Христос – служитель греха? Ни в коем случае! 18 Ведь если я снова строю то, что разрушил, я самого себя выставляю преступником. 19 Через закон я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я распят вместе с Христом: 20 так что уже живу не я, а живёт во мне Христос. А то, что теперь живу во плоти, то живу верой в Сына Божьего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня. 21 Не отвергну Божьей благодати: потому что если оправдание через закон, то Христос напрасно умер.

Закон или вера

3 О, бестолковые галаты, кто заворожил вас, тех, перед чьими глазами Иисус Христос перед этим был изображён распятым (а)? 2 Хочу узнать у вас лишь одно: вследствие ли дел, исполнения которых требует закон, вы получили Духа, или вследствие проповеди, давшей вам веру (б)? 3 Неужели вы настолько бестолковы, что, начав Духом, вы теперь завершаете плотью (в)? 4 Зря, что ли, вы столько претерпели? Если бы и вправду зря! 5 В самом деле, Подающий вам Духа и Творящий среди вас чудеса делает это из-за дел, исполнения которых требует Закон, или же вследствие проповеди, дающей веру? 6 Ведь Авраам именно поверил Богу, и это было вменено ему в праведность (г).

7 Итак знайте, что те, у кого есть вера, суть сыновья Авраама. 8 И Писание, предвидя, что Бог по причине веры оправдывает язычников, заранее возвестило Аврааму: В тебе будут благословлены все народы (д). 9 Так что те, у кого есть вера, получают благословение вместе с верным Авраамом. 10 В свою очередь все те, кто рассчитывает на дела, исполнения которых требует закон, находятся под проклятием, поскольку написаное: Проклят каждый, кто не держится за всё, что написано в книге Закона, чтобы в соответствии с этим поступать (ё). 11 А то, что законом никто не получает оправдания перед Богом ясно из того, что: Праведный верой будет жив (ж). 12 Закон же не проистекает из веры, хотя: Тот, кто поступил согласно его предписаниям, ими будет жив (з). 13 Христос избавили нас от проклятия, налагаемого законом, став вместо нас проклятием, потому что написано (й): Проклят каждый, кто весит на дереве (к), - 14 чтобы с Иисусом Христом благословение, данное Аврааму, пришло на язычников, дабы обещанного Духа нам получить через веру.

Закон и обещание

15 Братья, говорю, исходя из человеческих соображений: завещание, пусть даже оно сделано человеком (л), будучи должным образом подтверждено, никем уже не может быть ни отменено, ни дополнено. 16 А Аврааму и его потомку было дано обещание. Ведь не говорится (м): "И потомкам", - как будто речь идёт о многих, но как об одном: И твоему потомку (н), Который есть Христос. 17 И я этим хочу сказать: закон, появившийся четыреста тридцать лет спустя (о), не отменяет ранее утверждённого Богом завета (п), с тем, чтобы обещание утратило силу. 18 Ведь если наследование основывается на законе, то значит уже не на обещании. В то время как Авраама Бог облагодетельствовал через обещание. 19 Зачем же в таком случае закон? Он был прибавлен в связи с преступлениями и действовал до тех пор, пока не пришёл тот Потомок, к Которому относится обещание. При этом закон был предписан через ангелов рукой посредника (р). 20 Однако посредника не бывает при наличии одной стороны, тогда как Бог один (с).

Рабы и сыновья

21 Так что, закон противоречит Божьим обещаниям? Ни в коем случае! Ведь если бы был дан закон, способный оживотворить, то праведность, действительно, проистекала бы от закона. 22 Но Писание всё заключило под власть греха (т), чтобы обещанное было дано верящим по их вере в Иисуса Христа.

23 И прежде, чем придти вере, мы были заключены, находясь под стражей закона, ради веры, которой предстояло открыться, 24 так что закон стал для нас детоводителем (у) к Христу, чтобы нам из-за веры быть оправданными. 25 А когда пришла вера, то мы уже перестали быть под властью детоводителя.

26 Ведь вы все – сыновья Божьи через веру в Христа Иисуса. 27 Все вы, крестившись во Христа, во Христа оделись. 28 Нет ни иудея, ни язычника (ф), ни раба, ни свободного, ни мужского пола, ни женского, потому что мы все одно во Христе Иисусе. 29 А если вы Христовы, то, стало быть, вы потомки Авраама и согласно обещанию наследники (ц).

4 При этом скажу: наследник, до тех пор пока он ребёнок, ничем не отличается от раба, хотя он и хозяин всего, 2 находясь до срока, установленного отцом, под властью опекунов и управляющих. 3 Так же и мы, когда были детьми, находились в порабощении у стихий мира (а). 4 Но когда наступила полнота времени (б), Бог послал Своего Сына, родившегося от женщины подвластным закону (в), 5 чтобы освободить тех, кто подвластен закону, дабы мы получили усыновление (г). 6 А раз вы сыновья, то Бог послал в наши (д) сердца Духа Своего Сына, Который взывает: Авва - Отец (е)! 7 Так что ты уже не раб, но сын, а коли сын, то и по воле Божьей наследник (ё).

Значение Павла для галатов

8 Однако некогда, не зная Бога, вы были в рабстве у тех, кто в сущности не боги. 9 Но теперь, когда вы Бога узнали, а, точнее сказать, были Им узнаны, как вы можете снова возвращаться к слабым и бедным стихиям, которым опять хотите отдаться в рабство? 10 Вы соблюдаете какие-то дни, месяцы, времена и годы (ж). 11 Боюсь, как бы не зря я положил на вас столько труда.

12 Умоляю вас, станьте как я, потому что я, братья, такой же как вы (з). Вы меня ничем не обидели. 13 И вы знаете, что я в первый раз вам благовествовал вследствие слабости плоти (и). 14 При том вы при виде моей плоти не отвергли, плюясь, своего испытания (й). Наоборот, приняли меня как Божьего ангела, как Христа Иисуса. 15 Спрашивается, где же теперь ваше блаженство? Вправду свидетельствую вам, что если бы это было возможно, то вы бы вырвали свои глаза и отдали мне. 16 Так что же я стал теперь вашим врагом, потому что говорю вам истину? 17 Вас ревнуют не по хорошему, а желая вас от меня отторгнуть, чтобы вы их ревновали. 18 Но ревновать о хорошем хорошо всегда, а не только тогда, когда я у вас присутствую. 19 Дети мои, которых я снова в муках рожаю, пока в вас не сформируется Христос (к). 20 Я, пожалуй, хотел бы сейчас присутствовать у вас и изменить свою речь, а так из-за вас я нахожусь в недоумении.

Сравнение с Агарью и Саррой

21 Скажите мне вы, желающие быть под властью закона, неужели вы не слышите Закон (л)? 22 Ведь написано (м), что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной (н). 23 Но тот, кто от рабыни, был рождён по плоти (о), а тот, кто от свободной, - по обещанию. 24 Это иносказательная речь (п): ведь эти две женщины представляют собой два завета, один с горы Синай, рождающий для рабства, это Агарь. 25 Так вот, Агарь - это гора Синай в Аравии: и она соответствует нынешнему Иерусалиму, поскольку тот со своими детьми находится в рабстве (р). 26 В свою очередь Иерусалим свыше (с) свободен, это и есть наша мать (т). 27 Ведь написано (у):

Возвеселись, бесплодная, не способная родить,

воскликни и возопи, не испытавшая родовых схваток,

потому что у оставленной (ф) гораздо больше детей, чем у имеющей мужа (х).

28 И вы (ц), братья, также как Исаак, дети обещания. 29 Но как тогда рождённый по плоти преследовал рождённого по Духу, так и теперь. 30 А что говорит Писание? Изгони рабыню и её сына: потому что сын рабыни не получит наследства вместе с сыном свободной (ч). 31 Так вот, братья, мы дети не рабыни, а свободной. 5 Для свободы освободил нас Христос: так что стойте в ней и не подпадайте больше под иго рабства.

Свобода

2 Вот что я, Павел, вам говорю: если вы станете обрезываться, то Христос вам не доставит никакой пользы. 3 При этом снова каждому обрезывающемуся свидетельствую, что он обязан следовать закону во всём (а). 4 Вы, все те, кто оправдывает себя законом, окажетесь отделёнными от Христа, будучи отпавшими от благодати. 5 Ведь мы, движимые Духом, ожидаем исполнения надежды, что будем оправданы из-за веры. 6 Так что во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а имеет значение вера, действующая любовью.

7 Вы хорошо бежали (б). Кто вам помешал повиноваться истине? 8 Это убеждение не от Призывающего вас. 9 Малая закваска всквашивает всё тесто (в). 10 Я в вас уверен, будучи в Господе, что вы не станете думать ничего другого. В свою очередь смущающий вас понесёт осуждение, кем бы он ни был. 11 А если, братья, я всё ещё проповедую обрезание, то почему тогда меня преследуют? Вот как, оказывается, упраздняется соблазн от креста (г)! 12 В таком случае, смущающие вас пусть себе всё отсекут (д).

13 Ведь вы, братья, призваны к свободе. Только не превращайте свободу в повод для потворства плоти, но как рабы служите друг другу любовью. 14 Ведь весь закон содержится в одной единственной одной заповеди, а именно: Полюби своего ближнего как самого себя (е). 15 А если вы друг друга кусаете и поедаете, то смотрите как бы вы не были друг другом истреблены.

Плод Духа и дела плоти

16 Но я говорю: проводите жизнь как того требует Дух, и вы не станете исполнять желания плоти. 17 Ведь плоть желает того, что противно Духу, а Дух того, что противно плоти, так что они противятся друг другу, вследствие чего вы делаете не то, чего желали бы. 18 Но если вас ведёт Дух, то вы уже не под властью закона. 19 А что касается дел плоти, то они известны, это распутство, нечистота, непотребство, 20 идолослужение, колдовство, вражда, раздоры, ревность, ярость, себялюбие, разлады, разногласия, 21 зависть, пьянство, разгулыё и тому подобные дела, о которых явас предупреждаю, как предупреждал ранее, что делающие их не будут наследовать Царства Божьего.

22 В свою очередь плод Духа это – любовь, радость, мир, долготерпение, любезность, доброта, верность, 23 кротость, воздержанность. Не существует закона, направленного против этого. 24 А те, кто принадлежит Христу Иисусу, распяли плоть с её страстями и желаниями. 25 Если мы живём Духом, то и будем следовать Духу. 26 Не будем в тщеславии друг друга раздражать, друг другу завидовать.

Носите тяготы друг друга

6 Братья, даже если кто-то будет замечен в некоем прегрешении, вы, как духовные, исправляйте такового, будучи в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не подвергнуться испытанию. 2 Носите тяготы друг друга, и таким образом исполните закон Христа. 3 Ведь если кому-то кажется, что он кто-то, будучи ничем, то он сам себя обманывает. 4 Да испытывает каждый своё дело, и тогда у него будет похвала только по отношению к себе, а не в сравнении с другим, 5 поскольку каждый понесёт свой собственный груз. 6 В свою очередь наставляемый в учении пусть делиться всяким добром с наставляющим. 7 Не обманывайтесь: Бога не проведёшь! Кто что посеет, тот то и пожнёт: 8 потому как сеющий для своей плоти пожнёт от плоти тление, а сеющий для Духа, от Духа пожнёт вечную жизнь. 9 Не будем же унывать, делая добро, поскольку в своё время пожнём, если не ослабнем. 10 Так что пока у нас есть время, будем делать добро для всех, но особенно для своих по вере.

Последние предостережения и благословения

11 Посмотрите, какими большими буквами я написал вам собственноручно (а). 12 Все те, кто понуждает вас обрезываться, хотят хорошо выглядеть в людских глазах (б), только бы не быть преследуемыми за крест Христов. 13 При этом обрезывающиеся сами не соблюдают закон, однако хотят, чтобы вы обрезались, дабы похваляться вами как людьми (в). 14 Но чтобы мне этим похваляться, да никогда! Я похвалюсь разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым мир распят для меня и я для мира. 15 Ведь ни обрезание ничего не значит, ни необрезание, имеет значение лишь новое творение (г). 16 И всем, кто будет руководствоваться этим правилом, мир на них и милость, а также на Божий Израиль (д)!

17 Впредь пусть никто не причиняет мне беспокойства, ведь я ношу на своём теле знаки Иисуса (е).

18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет, братья, с духом вашим. Аминь.

___________________
 


а апостол не от людей – Павел имеет в виду посланцев поместных церквей, через которых те поддерживали отношения, тогда как своё служение он признаёт апостольским в собственном смысле на основании бывшего ему откровения воскресшего Христа,о чём говорится в стт. 15-16.

б братья – звание членов церкви, которым Христос заповедал братскую любовь и отношение друг другу как к равным между собой, какое бывает между братьями (см.: Мф 23:8). Здесь имеет место прямая аналогия с народом Израиля, принадлежащие к которому как его потомки были призваны Богом видеть друг в друге братьеви "ближних" (см., например, Лев 19:17-18).

в благодать вам и мир – смешанная формула приветствия, состоящая из христианского пожелания Божьей благодати и традиционного еврейского, и, вообще, восточного пожелания мира. Первый термин (по-гречески хáрис) в устах Павла означает то, что Бог подаёт верящим во Христа даром, помимо их заслуг, и, прежде всего, дар Святого Духа. В свою очередь второй термин (по-еврейски шалóм) означает не только покой, отсутствие войн и вражды, но и всяческое благополучие.

г Согласно другим рукописям, включая древнейшие из дошедших до нас: от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа.

д анафема или анáтема – данное греческое слово передаёт еврейское хéрем, обозначающее предмет, предназначенный либо для совершения культа, либо для уничтожения, но в любом случае изымаемый из обычного употребления. Также им обозначалось отвержение любого лица или предмета. В данном случае речь, по-видимому, идёт о требовании отлучения от церковного общения тех, чья вера не соответствует Евангелию, возвещаемого Павлом. Эту формулу можно рассматривать как литургический возглас.

е …будучи чрезмерным ревнителем своих отеческих преданий – указание на прежнюю принадлежность Павла (Саула, Савла) к секте фарисеев, которые, наряду со Священным Писанием, особое внимание уделяли преданию отцов (старцев), служившим для них руководством в исполнении Моисеева закона.

ё открыть мне Своего Сына – буквально: открыть во мне Своего Сына – тем самым Павел указывает на то, что Бог дал ему узреть в распятом и воскресшем Иисусе ожидавшегося евреями Мессию. Наобстоятельства, о которых Павел говорит в стт. 13-16указывается также в Деян 9:1-15.

ж не стал искать совета у плоти и крови – характерное семитское идиоматическое выражение, смысл которого: не стал советоваться с людьми.

з не пошёл в Иерусалим к тем, кто прежде меня стали апостолами – данное указание ясно даёт понять, что Павел, в силу данного ему откровения (см.: Деян 9:3-9) считает себя апостолом в том же смысле, в каком ими являлись прочие свидетели воскресшего Иисуса, о которых говорится в Деян 1:1-3 и 1 Кор 15:5-6).

и ушёл в Аравию, снова затем возвратившись в Дамаск – о пребывании Павла (Саула, Савла) сразу же после его обращения в Дамаске, куда он отправился с целью преследования членов местной церкви, сообщается в Деян 9:10-22; что же касается его вторичного пребывания там, то, вероятно, об этом говориться там же в стт. 23-25, учитывая, что указание Дееписателя "Когда же прошло немало дней…" (ст. 23а), можно понимать расширительно; в свою очередь об обстоятельствах своего ухода, точнее бегства из Дамаска в Иерусалим, описанных в Деян 9:23-25, Павел также сообщает в 2 Кор 11:32-33.

й Согласно другим рукописям: с Петром.

к Об обстоятельствах этого пребывания Павла (Саула, Савла) в Иерусалиме, после его обращения также повествуется в Деян 9:26-28.

л перед Богом – традиционная еврейская формула призывания в свидетели Бога, имеющая целью показать, что говорящий не лжёт.

м На данное обстоятельство также указано в Деян 9:30.

а пришёл, буквально: поднялся – Павел использует традиционное в еврейской среде обозначение путешествия в Иерусалим, представлявшее подъём в горную местность (восхождение на гору Сион). Таким образом указывалось на движение от периферии Палестины к её центру – Иерусалиму, равно как и на путь из диаспоры в святой город.

б Если исходить из последовательности посещений Павлом Иерусалима после его обращения ко Христу, как она представлена в книге Деяний Апостолов, то речь должна идти о событии, упомянутом в Деян 11:27-30 (второе посещение). Однако описанные ниже обстоятельства, равно как и упоминание "прошествия четырнадцати лет", скорее говорят в пользу посещения Павлом Иерусалима в 49 г., о чём повествуется в Деян 15:1-35.

в напрасно бегу или бежал – то есть бегу или бежал без надежды на приз. Павел сравнивает своё служение с забегом атлетов ради получения приза, достающегося прибежавшему первым (ср.: 1 Кор 9:24-27).

г лжебратья – из написанного здесь видно, что Павел называет так иудействующих, то есть тех иудео-христиан, которые настаивали на обязательности обрезания для обратившихся ко Христу язычников.

д Понятия свобода и поработить использованы здесь Павлом в специфическом значении, а именно как свобода от исполнения обрядовых предписаний закона, и в первую очередь того, что касается обрезания; в свою очередь стремление иудействующих заставить языко-христиан исполнять эти предписания он рассматривает как попытку их поработить, то есть полностью подчинить своим требованиям.

е Данным замечанием Павел указывает на то обстоятельство, что своей тогдашней принципиальной позицией в вопросе о том, что языко-христианам не нужно обрезание, он отстоял для них неизменность той Доброй Вести, которую они от него в своё время приняли.

ё столпы, то есть колонны, поддерживающие свод – метафора, служившая указанием на еврейских авторитетов в области Моисеева закона. Павел использует её для обозначения предводителей Иерусалимской церкви: Иакова, брата Господня (он упомянут в 1:19), Петра(здесь приводитсясоответствующее его арамейское имя Кифа, точнее Кефá, что означает камень (также в 1:18 и 2:11)), и Иоанна, вероятнее всего, одного из Двенадцати, сына Зеведея, которого Дееписатель упоминает в качестве спутника Петра (Деян 3:1-4:31).

ж рука общения, точнее: правая рука общения – метафорическое выражение, призванное показать, что за Павлом и Варнавой было признано участие в общем апостольском деле.

з Вероятно, Павел указывает здесь на обстоятельства, описанные в Деян 15:1-29.

и Речь идёт о нуждающихся иудео-христианах – членах Иерусалимской церкви, о чём Павел пишет в Рим 15:25-26, обосновывая такую помощь со стороны языко-христиан.

й Согласно другим рукописям: Пётр.

к ел вместе с язычниками –имеются в виду языко-христиане, которым Пётр, согласно еврейской традиции, таким образом, указывал, что они приняты в общение и стали для него своими. Однако эта традиция такое общение не допускала не только с необрезанными (язычниками), но ис самарянами (см.: Ин 4:9b), а также сгрешниками, исключёнными из общества Израиля (см.: Мф 9:10-11; Мк 2:15-16; Лк 5:30; 15:2; 19:1-7).

л Речь идёт о пришедших из Иерусалима сторонников обрезания обратившихся ко Христу язычников. См. также примечание "г" к ст. 4.

м Имеется в виду ранее указанное обстоятельство нарушения Петром еврейского обычая не разделять трапезу с необрезанными. Тогда как последующий отказ от общения с ними рассматривается Павлом как понуждение языко-христиан к обрезанию.

н Мы природные иудеи, а не грешники язычники. – Эту фразу Павел пишет с иронией, выражая традиционный еврейский взгляд на язычников как на грешников по факту своего происхождения, в силу того, что они не состоят в завете с Богом, выражением чего для еврея служит обрезание.

о никакая плоть – семитская идиома, означающая: никто из живущих.

п Данная сентенция находится в логической связи со сказанным в ст. 15. Хотя еврей и находится под "игом закона", знаком которого как раз и выступает обрезание, тем не менее, он не свободен от нарушения его требований, что также позволяет считать его грешником. Эта мысльнаиболее полно раскрыта Павлом в Рим 2:1-3:31.

а Согласно другим рукописям: О, бестолковые галаты, кто заворожил вас, чтобы вам не быть покорными истине, тех, перед чьими глазами Иисус Христос перед этим был изображён (во многих рукописях здесь вставлено: среди вас) распятым?

б Получение Духа являлось свидетельством того, что поверивший в Христа вступил в число Божьего народа, то есть стал членом Христовой церкви. Павел подчёркивает, что это произошло не в результате исполнения обрядовых предписаний закона, имея в виду обрезание, а в результате веры галатийских языко-христиан, которая стала следствием его проповеди у них.

в начав Духом, вы теперь завершаете плотью – смысл данного суждения: откровение Духа заменяете человеческими обычаями, опять же имея в виду обрезание.

г Быт 15:6.

д Быт 12:3; 18:18.

е написано - раввинская формула, вводящая цитату из Священного Писания.

ё Втор 27:26 (LXX).

ж Авв 2:4.

з Лев 18:5.

и избавил, буквально: выкупил – данное выражение следует понимать в контексте сказанного: избавил нас от проклятия, налагаемого на нас законом, ценой Своей смерти на кресте.

й См. примечание "е" к ст. 10.

к Втор 21:23.

л пусть даже оно сделано человеком – данное замечание, указывающее на нерушимость последней воли человека, выраженной в его законным образом оформленном завещании, призвано вызвать сравнение с абсолютной нерушимостью Божьего обещания, данного Аврааму, о чём речь пойдёт ниже.

м не говорится – имеется в виду: не говорится в Священном Писании.

н Буквально: семени – в семитских языках данное слово служит для обозначения как потомства, так и одного потомка. Быт 12:7.

о четыреста тридцать лет спустя – так Павел, следуя современной ему еврейской традиции, оценивает временную дистанцию между заветом с Авраамом и установлением через Моисея закона во время исхода из Египта.

п В других рукописях здесь добавлено: о Христе.

р рукой посредника – имеется в виду Моисей, который согласно еврейской традиции записал данные ему от Бога предписания закона.

с Мысль Павла такова: Моисей выступает посредником при заключении договора (завета) между Богом и Его народом,тогда как для обещания, данного Богом Аврааму посредник уже не нужен.

т Писание всё заключило под власть греха – мысль Павла здесь сводится к тому, что человек не способен выполнить все предписания закона и не согрешить, в то время как грех традиционно рассматривается как причина смерти. В связи с этим выше отмечается, что закон неспособен оживотворить.

у детоводитель – буквальный перевод греческого слова педагогóс, так у греко-римских среде называл раб, приставленный в семье к мальчикам и подросткам в возрасте 6-16 лет, в обязанность которого входило следить за их поведением, а также отводить их из дома в школу и обратно.

ф язычника, буквально: эллина – имеются в виду язычники, принадлежащие к греко-римской культуре, среди которых проповедовал Павел.

ц наследники – этим наименованием Павел, подводя итог предыдущим рассуждениям, указывает, что обратившиеся к Христу язычники являются таким же наследники обещаний, данных Богом Аврааму, как и евреи, являющиеся его прямыми потомками.

а стихии мира – вероятно, речь идёт онебесных телах, которые по представлениям древних, влияют на жизнь людей. Ср. со сказанным в ст. 9.

б полнота времени – специальный термин, обозначающий наступление мессианской эры.

в родившегося от женщины подвластным закону – речь идёт человеческом происхождении Христа как Царя евреев.

г Мысль Павла здесь такова: Христос освобождает евреев от власти закона, чтобы усыновить Богу язычников, поверивших в Него.

д Согласно другим рукописям: в ваши.

е Авва – Отец! – арамейское слово аббá, приводимое здесь вместе с переводом: отец, употребляется как правило лишь в семейном кругу для обращения к отцу, обозначая тем самым особую близость, какую имеют к нему родные дети. Павел вслед за Иисусом, Который этим обращением указывал на Своё сыновство Богу (см.: Мк 14:36), подчёркивает реальность богоусыновления верящих в Иисуса как в Мессию. См. также Рим 8:15.

ё Согласно другим рукописям: наследник Богу через Иисуса Христа.

ж Речь идёт о заимствованной галатийскими языко-христиананми еврейской традиции в отношении праздников,которую Павел считает для них излишней.

з Имеется в виду, что Павел освободил себя от уз обрядовых предписаний закона, чтобы последние не препятствовали его миссии среди язычников. На это обстоятельство он и указывает своим адресатам, призывая следовать ему в этом.

и Павел отмечает то обстоятельство, что его проповедь в Галатии была связана с тем, что он вынужден был задержаться в этой провинции в связи с болезнью глаз, на которую он указывает ниже в ст. 15.

й Согласно другим рукописям: моего испытания.

к Павел проводит здесь аналогию с вызреванием плода во чреве матери, давая тем самым понять своим адресатам, что Христос, Которого он им проповедовал, ещё не сформировался в их сознании окончательно, став сутью их жизни. Как видим, Апостол язычников прибегаетк такой категории Аристотелевой философии как форма (для чего им используется греческий глагол морфóо – формирую), которая обозначает в первую очередьсуть вещи, явления, наконец, личности.

л…неужели вы не слышите Закон? -имеется в виду Торá (то есть Закон или же Учение) иначе называемый Пятокнижием Моисея, – главный раздел принятого у евреев Священного Писания, хотя этим термином мог также обозначаться и весь его корпус.

м написано – раввинская формула, вводящая как прямую цитату из Священного Писания, так и пересказ, написанного в нём.

н Для раскрытия своей последующей мысли Павел использует историю о рождении двух сыновей Авраама - Измаила и Исаака, описанную в Быт 16-17.

о по плоти – в данном контексте значит: обычным образом.

п Это иносказательная речь – данное замечание указывает, что Павел прибегает здесь к приёму аллегорического истолкования событий библейской истории, когда им придаётся прообразовательный смысл.

р …находится в рабстве – имеется в виду рабство по отношению к закону, в котором, по учению Павла, находятся евреи не принявшие Иисуса как Мессию.

с Иерусалим свыше – в данном контексте это выражение означает новую жизнь во Христе и Его церковь, кроме того, в эсхатологической перспективе оно означает будущее Царство Христа, вместо ожидавшегося евреями мессианского царства с центром в историческом Иерусалиме, связанного с восстановлением их политического суверенитета.

т Согласно другим рукописям: это и есть мать всех нас. Данное выражение опять указывает на церковь Христову, в которой поверившие в Христа рождаются для новой жизни с Ним.

у См. примечание "е" к 3:10.

ф у оставленной – имеется в виду оставленной вследствие бесплодия, что по еврейским обычаям могло служить поводом к разводу.

х Ис 54:1.

ц Согласно другим рукописям: И мы…

ч Быт 21:10.

а данное замечание связано со сказанным в 3:10-14.

б Вы хорошо бежали. – Павел здесь вновь сравнивает жизнь последователя Христа с участием в соревновании атлетов (ср.: 2:2b).

в Павел обращается здесь к еврейской притче-поговорке, сводящейся к сравнению с тем, как маленький кусочек старого перекисшего теста, попадая в свежий замес, вызывает в нём процесс брожения (ср.: Мф 13:33; Лк 13:21 и Мф 16:6; Мк 8:15; Лк 12:1). В речи Павла образ закваски выступает как показатель распространения в языко-христианской среде ложных воззрений, как в данном случае, или порочных нравов, как в 1 Кор 5:7-8.

г Данное высказывание, очевидно, связано с тем, что иудействующие распространяли среди галатийский языко-христиан слух о том, что Павел также стал сторонником их обрезания. При этом он считает нужным напомнить о соблазне или, иначе говоря, камне преткновении, которым для отвергающих мессианское достоинство Иисуса евреев выступает Его распятие на кресте (см.: 1 Кор 1:22-25), поскольку они ожидали "политического" мессию - победителя ненавистных им римлян, а никак не страдающего Раба Господня согласно пророчеству Второ-Исайи (Ис 52:13-53:12). Этим Павел желает показать, что и до искупительной смерти Иисуса Христа язычник мог войти в число избранного Богом народа через обрезание. Однако теперь, на чём Павел решительно настаивает, вера в спасительное значение крестных страданий Христа делает для поверивших в Него язычников обрезание ненужным. А это являет соблазн уже для части иудео-христиан, почему они и смущают языко-христиан. Отсюда ответом на заданный Павлом риторический вопрос выступает его ирония.

д Свою иронию в отношении иудействующих Павел завершает характерным для него сарказмом: тем, кто предлагает поверившим в искупительное значение крестной жертвы Христа язычникам обрезать лишь кусочек крайней плоти вокруг головки полового члена ради вхождения в народ Божий, он, в свою очередь, предлагает, что называется, довести дело до конца и, вообще, отсечь половой член, то есть кастрироваться, что согласно Моисееву закону как раз влечёт за собой исключение из народа Божьего (Втор 23:1). Ср.: Флп 3:2.

е Лев 19:18. Здесь Павел выступает как ученик известного фарисейского учителя Гамалиила (Гамалиэля) (†ок. 50 г. н.э.) (Деян 22:3), который держался традиции выдающегося законоучителя Гиллеля (†ок. 10 г. н.э.), введшего в еврейское религиозное учительство приведённое Павлом суждение. Ср. Мф 7:12; 22:35-40.

ё Согласно другим рукописям: А что касается дел плоти, то они известны, это совращение чужих жён, распутство, нечистота, непотребство, идолослужение, колдовство, вражда, раздоры, ревность, ярость, себялюбие, разлады, разногласия, зависть, убийства, пьянство, разгулы…

а По-видимому, здесь Павел берёт стило (железную трость для письма) из рук своего помощника, писавшего до того под его диктовку, и пишет заключительный строки особо крупным письмом. Следует отметить, что во время Павла и позднее греческое письмо и без того было крупным (унциальным) при этом буквы не делились на прописные и строчные, также практически не было словораздела, а знаки препинания использовались весьма ограниченно.

б Буквально: у плоти.

в Буквально: вашей плотью.

г Смысл данного высказывания: Не имеет значения, обрезан ты или нет, важно, что ты стал новым Божьим творением.

д Божий Израиль – указание на духовный Израиль - церковь Христову, в отличие от Израиля по плоти.

е …я ношу на своём теле знаки Иисуса или, согласно другим рукописям: …я ношу на своём теле знаки Господа Иисуса – данное выражение связано с тогдашним обычаем выжигать имя господина на теле раба. Возможно, Павел имеет в виду раны, полученные вследствие тех наказаний, которым он подвергался за свидетельство о Христе (ср.: 2 Кор 11:24-25).


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-19 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования