Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
Комментарий дняАрхив публикаций ]
Распечатать

Запретить Библию в «православной стране». В Санкт-Петербурге продолжился средневековый судебный процесс о запрете «неправильного» перевода Библии


Ленинградский областной суд всего за полтора часа сегодня провел и отложил слушание по скандальному делу о запрете в России одного из переводов Библии, а именно «Перевода нового мира». Транспортная прокуратура просила признать эту Библию не Библией, а – более того - «экстремистским материалом». Такого статуса Библия – в любом переводе – не имела даже в самые лютые времена антирелигиозных гонений в СССР 1930-х годов… Летом иск был удовлетворен городским судом Выборга, но издатели Библии подали апелляцию в Ленинградский облсуд.

Коллегия из трех судей привычно отклонила два ходатайства адвокатов, представляющих религиозное объединение Свидетелей Иеговы в Финляндии. Это ходатайства о проведении фото- и видеосъемки и о предоставлении просторного зала – в кабинет вместилось всего 6 слушателей. Еще одно находится в стадии рассмотрения – о проведении повторной экспертизы «Перевода нового мира».

Скандальность этого судебного процесса состоит в том, что в его рамках российская прокуратура усматривает экстремизм в хорошо известных библейских эпизодах, например – в уничтожении Богом Содома и Гоморры, а также в наличии в Библии имени Бога в форме «Иегова». Точно такое же имя стоит в православном Синодальном переводе, и адвокаты даже обратили внимание суда на то, что оно изображено на барельефе на Конституционном суде в Санкт-Петербурге.

Еще прокуратуре не нравится, что в «Переводе нового мира» отсутствует слово «Библия» – адвокаты показали первое предложение в этой книге: «Это новый перевод Библии…». Им не нравится, что этот перевод отличается от Синодального – видный российский религиовед Михаил Одинцов уже объяснял суду, что переводов Библии много и они разные.

Но логика в этом процессе отсутствует с самого начала. Суд в Выборге не смутили ни многочисленные ошибки и плагиат в экспертизе, подготовленной экспертами без надлежащего образования, ни богословский характер экспертизы («Библия становится Библией только в Церкви»), ни процессуальные нарушения, ни подмена объекта исследования, ни нарушение закона о невозможности признавать экстремистскими Библию и другие священные книги, ни сама ситуация, что суд светского государства оценивает правильность библейских переводов.

Если это дело завершится победой прокуратуры, можно будет получить уголовную статью за такую, например, цитату в Интернете: «Люби своего ближнего». Целый ряд видных российских библеистов и религиоведов (Андрей Десницкий, Екатерина Элбакян, Николай Шабуров и др.) уже назвали эту ситуацию абсурдной. От нее не выиграет никто. «Получается, что в любой момент любой из наших текстов, переводов, любое из наших исследований может быть объявлено экстремистским просто потому, что оно не совпадает с чьим-то пониманием этих текстов. Поэтому для меня это категорически неприемлемо», – сказал доктор филологических наук, профессор РАН, переводчик Библии Андрей Десницкий. 

Однако «нет худа без добра». Позитивным знаком является то, что обвинению не удается провернуть весь процесс быстро, тихо и подковерно, на что делалась ставка с самого начала. Дело завязло, оно продолжается, о нем говорят и пишут. Суд вызвал первоначальных экспертов – Крюкову, Котельникова и Тарасова. Скоро мы увидим, как в зале суда о библеистике рассуждают учителя математики средней школы (специализация Наталии Крюковой). Также может быть назначена повторная экспертиза с привлечением других, уже настоящих экспертов.

Этот процесс, конечно, может быть предрешен точно так же, как апрельское дело о ликвидации «Управленческого центра Свидетелей Иеговы в России». Но как бы то ни было, чем больше людей слышат об этом деле, тем лучше. Поэтому перенос слушаний на 20 декабря – маленькая, но все же победа российской библеистики и российских читателей Библии. Пока еще можно цитировать «Люби своего ближнего».

Антон Чивчалов,
для «Портала-Credo.Ru»

 

Пожалуйста, поддержите "Портал-Credo.Ru"!


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-18 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования