Наше Кредо Репортаж Vox populi Форум Сотрудничество Подписка
Сюжеты
Анонсы
Календарь
Библиотека
Портрет
Комментарий дня
Мнение
Мониторинг СМИ
Мысли
Сетевой навигатор
Библиография
English version
Українська версiя



Лента новостей
МнениеАрхив публикаций ]
 Распечатать

Бывший главный редактор портала "Грамота.Ру", руководитель интернет-проекта телеканала "Культура" доцент ЮЛИЯ САФОНОВА: «Самая яркая "языковая" личность - глава ОВЦС митрополит Кирилл. Он владеет всеми необходимыми навыками "златоуста"»


Портал-Credo.Ru: Изменилась ли "среда бытования" церковнославянского языка в последние десять-пятнадцать лет?

Юлия Сафонова: Церковнославянский язык сегодня распространен не только в Церкви. В вузах появилась новая специальность – культурология. Эта специальность предполагает изучение на первом курсе церковнославянского языка наряду с латынью. Так что многие выпускники теперь знают язык. Другое дело – пассивно или активно. А раньше церковнославянский изучался только на филологических факультетах и немного на исторических.

– А в повседневной жизни что-то изменилось?

– Многие церковнославянские слова теперь чаще используются в быту. Произошла так называемая актуализация церковной лексики. Интересно, что автор одногоиз словарей новых слов, приводит немало церковнославянских слов. Но они вовсе не новы для повседневного словоупотребления православных людей, и были хорошо известны тем, кто ходил в церковь. Но для автора этого словаря – не случайно эти слова включены в словарь новых слов – "церковные" слова казались новыми. Это значит, что до девяностых годов прошлого века, в лексиконе языковой личности (автора этого словаря)эти слова были в пассиве.

Вообще, культурный контекст любого носителя русского языка предполагает некоторое знание церковнославянского. Как человек, к примеру, поймет выражение "почить в Бозе"? Он будет думать, что это значит "почить в позе" (так многие и думают). А злобу дня непременно смешивают с агрессией.

С другой стороны, носителю, "обывателю" все равно, слышит ли он возглас "Христос воскресе!" или "Христос воскрес!" Будучи не столь воцерковленной, я бы предпочла последнюю фразу.

- Как Вы относитесь к русификации богослужебных текстов?

- Когда я бываю в храме (к сожалению, чаще всего на отпевании) многое остается непонятным, не воспринимается "на слух". В тексте я, конечно, поняла бы, о чем идет речь, а так... остаешься вне службы. Если Церковь хочет, чтобы в храмах прихожан стало больше, она должна позаботиться о том, чтобы люди понимали смысл богослужения. А для этого прихожане и случайно пришедшие в храм должны понимать слова...

- Какие переводы богослужебных текстов Вас заинтересовали?

- Больше всего запомнился перевод Шестопсалмия С.С. Аверинцевым, опубликованный в свое время в "Новом мире". В последние годы появились разные переводы Евангелия на русский язык, и каждый из них по-своему интересен.

- Кто из современных церковных деятелей привлекает Ваше внимание, кого Вы слушаете с интересом?

- По-моему, самая яркая "языковая" личность - глава ОВЦС митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл. Митрополит Кирилл говорит убедительно, ярко, его речь, как мне кажется, не заштампована и поэтому, слушая его, задумываешься. Он, несомненно, владеет всеми необходимыми навыками "златоуста" и понятен широкому кругу слушателей. На "Грамоте.Ру" мы проводили специальный опрос среди посетителей (кто – с точки зрения культуры речи - является для них образцом для подражания), и "Персоной "Грамоты.Ру" был назван митрополит Кирилл.

- Как Вы относитесь к идее ввести обязательное изучение предмета "Основы православной культуры" в средней школе?

- Отрицательно. В обществе это вызовет негативную реакцию. Неважно, что православных верующих в нашей стране большинство. Нельзя будоражить людей, исповедующих другие религии.В школах, на мой взгляд, может предлагаться факультатив по выбору: "Основы православия", "Основы ислама", "Основы буддизма" и т.д. Ученик должен сам сделать выбор. А вот изучать религиоведение в светской школе можно и нужно. История религий – это история мировой культуры. Но именно религий, а не исключительно православия.

- Но ведь "Основы православной культуры" - это предмет культурологический, а не религиозный. На уроках, к примеру, можно было бы изучать тот же церковнославянский...

- Только факультативно. А потом, церковнославянскому языку могут быть посвящены специальные уроки литературы и русского языка, если только позволит квалификация учителя. В рамках современного русского языка столько церковнославянской лексики, что одной лишь актуализацией этого материала уже можно было бы пробудить интерес учеников к теме.

Беседовал Борис Колымагин,
специально для "Портала-Credo.Ru"


[ Вернуться к списку ]


Заявление Московской Хельсинкской группы и "Портала-Credo.Ru"









 © Портал-Credo.ru 2002-20 Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100  Яндекс цитирования